Glossary entry (derived from question below)
Nov 23, 2007 13:00
16 yrs ago
Turkish term
Fason
Turkish to English
Bus/Financial
Manufacturing
Firma bunyesinde yeterli kaynak olmadigi icin, parca basina baska firmaya yaptirilan is. Sozluklerde bulamadim.
Ornek: "Uşak bölgesinde onemli miktarda fason blok kesim eksikliği mevcuttur."
Ornek: "Uşak bölgesinde onemli miktarda fason blok kesim eksikliği mevcuttur."
Proposed translations
(English)
5 +3 | Outsourcer | Tim Drayton |
5 | custom | Serkan Doğan |
Change log
Nov 24, 2007 14:27: Özden Arıkan changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/644426">Mine Lorca's</a> old entry - "Fason"" to ""Outsourcer""
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
Outsourcer
See Wikipedia article on outsourcing:
http://en.wikipedia.org/wiki/Outsourcing
See this article with the headline:
Indian Outsourcer Infosys Posts Big Third Quarter Gains
http://www.informationweek.com/outsourcing/showArticle.jhtml...
http://en.wikipedia.org/wiki/Outsourcing
See this article with the headline:
Indian Outsourcer Infosys Posts Big Third Quarter Gains
http://www.informationweek.com/outsourcing/showArticle.jhtml...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Oncelikle butun cevaplar icin cok tesekkur ederim. Outsourcing ile Contract Manufacturing kullanmak arasinda kararsiz kaldim ama su yaziya dayanarak outsoucing demeye karar verdim: http://blog.sourcinginnovation.com/2007/02/23/charge-into-contract-manufacturing.aspx
Anladigim kadariyla outsourcing daha genel bir kullanim. Bu metinde onu kullanmam daha uygun, ne de olsa aralarindaki iliskiyi tam bilmiyorum."
16 mins
custom
örnek: "custom manufacturing"
Something went wrong...