Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
förmånsbil
English translation:
(EN-AU) fringe benefit car
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-04-12 20:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 9, 2015 18:11
9 yrs ago
11 viewers *
Swedish term
förmånsbil
Swedish to English
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
type of company car in a employee handbook, not 'tjänstebil'
not a tjänstebil, i.e. company car.
Proposed translations
(English)
3 +1 | (EN-AU) fringe benefit car | Tania McConaghy |
4 +1 | company car | Deane Goltermann |
3 +1 | (BrE) car treated as a benefit-in-kind | Adrian MM. (X) |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
(EN-AU) fringe benefit car
In EN-AU (& NZ) this would be called a fringe benefit.
Info from the ATO: https://www.ato.gov.au/General/Fringe-benefits-tax-(FBT)/In-...
I am not familiar with this use in EN-US however I also saw this term on irs.gov (2nd ref below) - you could follow that track if you are looking for the EN-US term
Info from the ATO: https://www.ato.gov.au/General/Fringe-benefits-tax-(FBT)/In-...
I am not familiar with this use in EN-US however I also saw this term on irs.gov (2nd ref below) - you could follow that track if you are looking for the EN-US term
Example sentence:
A car fringe benefit most commonly arises when an employer makes a car they own or lease available for the private use of an employee.
This calculator is designed to help employers calculate the taxable value of a car fringe benefit.
Peer comment(s):
agree |
Sven Petersson
: http://tyda.se/search/fringe benefit car
1 hr
|
Thnaks! Seems this EN term is not limited to EN-AU as I had first thought
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
16 mins
company car
Follow this (http://sv.wikipedia.org/wiki/Förmånsbil) to determine the difference between your term and 'tjänstebil'. In Sweden the employee pays income tax on the value of the 'förmån'.
This UK reference (https://www.gov.uk/tax-company-benefits/tax-on-company-cars) says the tax laws are similar and they use the suggested term, which is what you first suspected.
This UK reference (https://www.gov.uk/tax-company-benefits/tax-on-company-cars) says the tax laws are similar and they use the suggested term, which is what you first suspected.
+1
1 hr
(BrE) car treated as a benefit-in-kind
May not be the same term in the US/Can or Oz/NZ.
Discussion