Glossary entry

Russian term or phrase:

Noch-Mitglied

German translation:

(пока) еще является членом наблюдательного совета

Added to glossary by Nadiya Kyrylenko
Nov 3, 2006 09:16
17 yrs ago
Russian term

Noch-Mitglied

Homework / test Russian to German Bus/Financial Business/Commerce (general) Управление производством
...bei den Beschlüssen darauf achten, dass Herr XXX als Noch-Aufsichtsratsmitglied auch über die Beschlüsse informiert wird bzw. zu den Besprechungen des Boards (auch Telefonkonferenzen) ordnungsgemäß eingeladen wird.

Discussion

Nadiya Kyrylenko Nov 3, 2006:
Эрика полностью права, о чём тоже пишут в учебниках для 1-го курса ;)))
erika rubinstein Nov 3, 2006:
Liebe Guli,
man kann im Deutschen diese Form benutzen wie im Sinne noch Mitglied. Die Deutschen neigen oft dazu, vieles zu substantivisieren (man oh, hoffentlich habe ich das Wort richtig geschrieben).

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

(пока) еще является членом наблюдательного совета

.

--------------------------------------------------
Note added at 16 мин (2006-11-03 09:32:56 GMT)
--------------------------------------------------

...или "(пока) ещё состоит в наблюдательном совете", что ИМХО звучит хуже...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2006-11-03 10:24:26 GMT)
--------------------------------------------------

мой ответ является переводом заголовка. С привязкой к тексту:

"..., что г-н NN, (пока) еще являющийся членом наблюдательного совета, ...."

или

"..., что г-н NN, *в настоящее время* еще входящий в состав наблюдательного совета, ...."

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2006-11-03 12:35:12 GMT)
--------------------------------------------------

я считаю, "неполномочный член Контрольного Совета" из Вашего замечания НЕ соответствует оригинальному "NOCH-Aufsichtsratsmitglied" (выделено мной). Впрочем, решать Вам.
Note from asker:
Уважаемая г-жа Кириленко, если бы все было так просто, место этому вопросу было бы в учебнике 1 года обучения немецкому языку. В данном случае, я полагаю, речь идет о неполномочном члене Контрольного Совета и хотела бы узнать, есть ли эквивалент этому выражению в русском языке.
Peer comment(s):

agree Andrej
22 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Liebe Nadiya, vielen Dank für Ihre Variante. Ich habe in jedem Fall den Teil "NOCH" unterlassen, und einfach als Mitglied übersetzt. Es war für den Inhalt nich wesentlich. Aber die Frage bleibt für mich offen, und ich bitte Sie, falls Sie etwas finden, mir Bescheid zu geben. Danke!"
+2
27 mins

(все еще) член / по-прежнему являясь членом наблюдательного совета ...

(все еще) член. Скобки в данном случае подчеркивают ироническую ноту данного предложения.
Если абстрагироваться от иронии, то "по-прежнему являясь/являющийся членом наблюдательного совета...".
Note from asker:
Уважаемая Элеонора, великий немецкий язык располагает грамматической структурой, позволяющей нам отличить noch Mitglied от Noch-Mitglied. К сожалению, я не могу воспользоваться Вашей подсказкой.
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
11 mins
agree Erzsébet Czopyk
57 mins
neutral Nadiya Kyrylenko : Schöne Wiederholung!
2 hrs
neutral Andrej : Мдя. Повторять чужие ответы с небольшими вариациями не есть хорошо...
22 hrs
Sorry, не хотела никого обидеть. Когда я писала этот ответ, на экране не было никаких других ответов. Вероятно, имеет место некоторая задержка по времени.
Something went wrong...
7 hrs

ассоциированный член

Без права решающего голоса или вовсе только с правом совещательного голоса.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search