Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Averbamento
French translation:
Mention marginale
Added to glossary by
Martine COTTARD
Aug 13, 2007 18:52
16 yrs ago
30 viewers *
Portuguese term
Averbamento/Av.
Portuguese to French
Law/Patents
Law (general)
Sociedade/Certidão Conservatória
Le titre est :
"Inscrições - Averbamentos - Anotações"
J'avais envie de traduire "Averbamento" par mention complémentaire, cependant j'hésite... Et si oui, comment l'abbrévier? car "Averbamento vient toujours abbrévié par Av."?
"Inscrições - Averbamentos - Anotações"
J'avais envie de traduire "Averbamento" par mention complémentaire, cependant j'hésite... Et si oui, comment l'abbrévier? car "Averbamento vient toujours abbrévié par Av."?
Proposed translations
(French)
4 +1 | mention marginale | Magali de Vitry |
3 | enregistrement | Clarice Guelfi (X) |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
mention marginale
si c'est dans un acte (naissance, mariage), c'est plutôt ce terme qui est employé, ou encore "observation", que l'on peut abréger en "obs."
Note from asker:
Bonsoir Magali, il s'agit d'un document qui est copie conforme du "Teor da Matricula e Todas as Inscrições em Vigor e estatutos actualizados". d'ailleurs j'ai déjà posé une question qui est "Teor da Matricula" que je ne sais pas non plus comment traduire... Merci |
Peer comment(s):
agree |
Henrique Magalhaes
25 mins
|
cela concerne-t-il une inscription en université, ou une société ?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci Magali"
3 mins
enregistrement
Creio que seja isso.
Discussion