Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Averbamento

French translation:

Mention marginale

Added to glossary by Martine COTTARD
Aug 13, 2007 18:52
16 yrs ago
30 viewers *
Portuguese term

Averbamento/Av.

Portuguese to French Law/Patents Law (general) Sociedade/Certidão Conservatória
Le titre est :
"Inscrições - Averbamentos - Anotações"

J'avais envie de traduire "Averbamento" par mention complémentaire, cependant j'hésite... Et si oui, comment l'abbrévier? car "Averbamento vient toujours abbrévié par Av."?
Proposed translations (French)
4 +1 mention marginale
3 enregistrement

Discussion

Cristina Serra Aug 13, 2007:
je traduis généralement "averbamentos" par "mention complémentaire"et dans ce contexte je crois que cette traduction convient parfaitement.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

mention marginale

si c'est dans un acte (naissance, mariage), c'est plutôt ce terme qui est employé, ou encore "observation", que l'on peut abréger en "obs."
Note from asker:
Bonsoir Magali, il s'agit d'un document qui est copie conforme du "Teor da Matricula e Todas as Inscrições em Vigor e estatutos actualizados". d'ailleurs j'ai déjà posé une question qui est "Teor da Matricula" que je ne sais pas non plus comment traduire... Merci
Peer comment(s):

agree Henrique Magalhaes
25 mins
cela concerne-t-il une inscription en université, ou une société ?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci Magali"
3 mins

enregistrement

Creio que seja isso.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search