Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
tapa-vistas
French translation:
cache-vue / brise-vue / claustra
Added to glossary by
Martine COTTARD
May 18, 2013 19:24
10 yrs ago
Portuguese term
tapa-vistas
Portuguese to French
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
É uma empresa que trabalha no fabrico e na montagem de estruturas e serralharias metálicas que vai montar **tapa-vistas** em varandas.
Qual seria o termo adequado? Não estou a ver, **cache-vues** é utilizado?
Qual seria o termo adequado? Não estou a ver, **cache-vues** é utilizado?
Proposed translations
(French)
4 +3 | cache-vue / brise-vue / claustra | Philippe Maillard |
Proposed translations
+3
24 mins
Selected
cache-vue / brise-vue / claustra
dépend du contexte...
ou encore cloison (ou autre en fonction du contexte) d'occultation
ou encore cloison (ou autre en fonction du contexte) d'occultation
Peer comment(s):
agree |
Nicole Viegas
: brise-vue ou pare-vue
12 hrs
|
Merci
|
|
agree |
mariechris
13 hrs
|
Merci
|
|
agree |
Isabelle Mamede
14 hrs
|
Merci
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci Philippe, j'ai opté pour "brise-vue"."
Discussion