Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
copa de uma jarra
French translation:
corps ou ventre d'un vase
Added to glossary by
Martine COTTARD
Sep 15, 2008 20:31
15 yrs ago
Portuguese term
copa (aqui)
Portuguese to French
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Jarra
Il s'agit de la description d'un vase. Comment traduiriez-vous **copa** dans la phrase suivante :
"A decoração é constituída por quatro figuras femininas, suportando a copa da jarra,..."
"A decoração é constituída por quatro figuras femininas, suportando a copa da jarra,..."
Proposed translations
(French)
4 +1 | corps (pied, corps ou ventre et col du vase) | Gustavo Silva |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
corps (pied, corps ou ventre et col du vase)
pied, corps et col du vase
"L'askos est un vase à verser à fond plat d'une taille de 8 à 20 centimètres de hauteur. Sa forme, qui comporte plusieurs variantes, rappelle généralement celle d'une outre en peau. La plus courante présente un corps gonflé, légèrement écrasé sur les côtés, et une embouchure décentrée."
"L'askos est un vase à verser à fond plat d'une taille de 8 à 20 centimètres de hauteur. Sa forme, qui comporte plusieurs variantes, rappelle généralement celle d'une outre en peau. La plus courante présente un corps gonflé, légèrement écrasé sur les côtés, et une embouchure décentrée."
Example sentence:
Le corps en balustre est monté sur un pied courbé. Les épaules et le pied sont peinturés de méandres floraux. Le corps du vase présente des scènes de végétation marine et de poissons.
Askos (outre) de Canosa, décor polychrome et application sur le corps du vase de figurines diverses
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci windblast"
Discussion