Glossary entry

Polish term or phrase:

Księga Rejestrowa

English translation:

Medical Facility/Insitution Registration Document

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Jan 21, 2023 02:10
1 yr ago
23 viewers *
Polish term

Księga Rejestrowa

Polish to English Medical Medical: Health Care
Pojawia się zaraz pod nazwą placówki medyczne w nagłówku.

Pewnie już było ale jakoś wyszukiwarka tego teminu nie "wyrzuca" w term search.
Change log

Jan 26, 2023 02:28: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Discussion

Andrzej Mierzejewski Jan 21, 2023:
Przykład dla WIML:

https://rpwdl.ezdrowie.gov.pl/RPM/Search?AspxAutoDetectCooki...

https://rpwdl.ezdrowie.gov.pl/RPM/RegistryList

Czy chodzi o numer tego rodzaju jak w tym przykładzie?
Darius Saczuk Jan 21, 2023:
I would just use, "register".

Proposed translations

53 mins
Selected

Medical Facility/Insitution Registration Document

From the description below, this is not a "register book" (nothing is registered here) but a registration book which contains data on the medical facility, its certification, accreditation, number of beds, etc.

ccccccccccccccccccccccccccccccc

Księga rejestrowa podmiotu wykonującego działalność leczniczą jest oznaczona numerem księgi.
2.
Numer księgi rejestrowej podmiotu wykonującego działalność leczniczą jest nadawany przez organ prowadzący rejestr i składa się z dwunastu cyfr.
3.
W przypadku gdy praktyka zawodowa będzie wykonywana na obszarze właściwości więcej niż jednej okręgowej izby lekarskiej albo okręgowej izby pielęgniarek i położnych, organ prowadzący rejestr dokonuje zmiany wpisu do rejestru w księdze rejestrowej tej praktyki zawodowej.
§ 5.
1. W dziale I księgi rejestrowej podmiotu leczniczego wpisuje się:
1) w rubryce pierwszej - numer księgi rejestrowej;
2) w rubryce drugiej - oznaczenie organu prowadzącego rejestr:
a) w polu pierwszym - literę "W" oznaczającą wojewodę, jako organ prowadzący rejestr,
b) w polu drugim - kod województwa, określony w załączniku nr 1 do rozporządzenia;
3) w rubryce trzeciej - firmę albo nazwę podmiotu leczniczego;
4) w rubryce czwartej - adres siedziby podmiotu leczniczego, a w przypadku osoby fizycznej - adres do korespondencji:
a) w polu pierwszym - ulicę,
b) w polu drugim - numer domu,
c) w polu trzecim - numer lokalu,
d) w polu czwartym - kod pocztowy,
e) w polu piątym - miejscowość,
f) w polu szóstym - numer skrytki pocztowej,

etc.

https://sip.lex.pl/akty-prawne/dzu-dziennik-ustaw/szczegolow...
Note from asker:
Dziękuję że mi Pan ten temin that zgrabnie "odpakował'. Wyjasnienia w internecie własnie na to wskazywały.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nie będzie wątpliwości dla obcego czytelnika co sie kryje za enigmatyczą nazwa. Dziekuję!"
+1
3 hrs

Register Book

or Registry Book
Peer comment(s):

agree bajbus : :)))
3 hrs
Dziękuję bardzo! Miłego weekendu!
Something went wrong...
8 hrs

(RPWDL) Registry

RPWDL Registry of Entities that Carry Out Therapeutic Activity (Rejestr Podmiotów Wykonujących Działalność Leczniczą)

- https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/325143/HiT-... - page 16

- https://mpz.mz.gov.pl/wp-content/uploads/2019/09/2018_MHN_Po...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search