Glossary entry

Italian term or phrase:

mi si è attaccato/a come una cozza

Spanish translation:

pegarse como una lapa

Added to glossary by Diana Jiménez Vallejo
Dec 27, 2005 09:31
18 yrs ago
Italian term

mi si è attaccato/a come una cozza

Italian to Spanish Other Idioms / Maxims / Sayings
Hola!

¿Cómo traduciríais el siguiente modismo: mi si è attaccato/a come una cozza?

Muchas gracias.

Discussion

Diana Jiménez Vallejo (asker) Dec 27, 2005:
Muchas gracias a todos pero esta respuesta me parece la m�s com�n.

Proposed translations

+4
13 mins
Italian term (edited): mi si � attaccato/a come una cozza
Selected

pegarse como una lapa


"Pegarse como una lapa" es también una expresión idiomática muy utilizada en español.

Saludos
Sonia.
Peer comment(s):

agree luis eugenio : es más neutra que la ladilla
7 mins
muchas gracias Luis Eugenio
agree Francesca Callegari
9 mins
muchas gracias Francesca
agree Ángela María Gómez : Esta respuesta me gusta. (En Colombia se dice como una garrapata)
25 mins
gracias Ángela
agree Rossella Cascone : me gusta y respeta exactamente el significado italiano
2 days 2 hrs
muchas gracias Rossella
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins
Italian term (edited): mi si � attaccato/a come una cozza

es como una garrapata o ladilla

La forma "ladilla" es la que menos me gusta pero se dice. :)
Peer comment(s):

agree Karla Mier : me gusta "no se me quitaba de encima"
10 hrs
Something went wrong...
9 mins
Italian term (edited): mi si � attaccato/a come una cozza

no se me quitaba de encima

Diría que es una de las versiones más idiomáticas :)

Flavio
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search