This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 27, 2010 09:22
14 yrs ago
Italian term
vago d´amore
Italian to German
Art/Literary
Poetry & Literature
Su te fiore vago d´amore, luce e sorriso di babbo e mamma, propizia e serena vegli la vergine divina e t' accompagni benedicendo in ogni giorno di tua vita.
Meine vorläufige Üb:
Über Dich, nach Liebe begierige Blüte, Glück und Freude von Vater und Mutter, möge die heilige Jungfrau wohlgesonnen und ruhig wachen und Dich mit Segen jeden Tag deines Lebens begleiten.
Danke
Meine vorläufige Üb:
Über Dich, nach Liebe begierige Blüte, Glück und Freude von Vater und Mutter, möge die heilige Jungfrau wohlgesonnen und ruhig wachen und Dich mit Segen jeden Tag deines Lebens begleiten.
Danke
Proposed translations
(German)
3 | Liebe heischend | Katia DG |
3 -1 | reizende Blüte/Frucht der Liebe | Michaela Mersetzky |
Proposed translations
-1
15 mins
reizende Blüte/Frucht der Liebe
fiore vago d'amore: reizende Blüte der Liebe
--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2010-01-27 09:43:03 GMT)
--------------------------------------------------
"Auf dir, reizende Blüte/Frucht der Liebe, sollen Licht und Lächeln deines Vaters und deiner Mutter ruhen. Die göttliche Jungfrau (Maria) sei dir wohlgesonnen; sie schütze, begleite und segne dich an jedem Tag deines Lebens."
Das "sereno" hab ich dabei unterschlagen, es ist aber m.E. in "wohlgesonnen" gut enthalten.
--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2010-01-27 09:43:03 GMT)
--------------------------------------------------
"Auf dir, reizende Blüte/Frucht der Liebe, sollen Licht und Lächeln deines Vaters und deiner Mutter ruhen. Die göttliche Jungfrau (Maria) sei dir wohlgesonnen; sie schütze, begleite und segne dich an jedem Tag deines Lebens."
Das "sereno" hab ich dabei unterschlagen, es ist aber m.E. in "wohlgesonnen" gut enthalten.
Peer comment(s):
disagree |
Katia DG
: Ich glaube, du hast die Satzteile falsch in Verbindung gebracht.
1 hr
|
Ich habe den ital. Satzbau absichtsvoll nicht nachgebildet..
|
2 hrs
Liebe heischend
vielleicht?
Discussion