Glossary entry

Italian term or phrase:

credenziali di autenticazione

German translation:

Authentifizierungszertifikate

Added to glossary by Heide
Apr 14, 2008 18:44
16 yrs ago
3 viewers *
Italian term

credenziale

Italian to German Bus/Financial IT (Information Technology)
Es geht um Datensicherheit

Sistema di autenticazione informatica
1. Il trattamento di dati personali con strumenti elettronici è consentito agli incaricati dotati di *credenziali di autenticazione* che consentano il superamento di una procedura di autenticazione relativa a uno specifico trattamento o a un insieme di trattamenti.

Danke für jede Hilfe

Proposed translations

+1
1 hr
Italian term (edited): credenziale di autenticazione
Selected

Authentifizierungszertifikate

Theoretische Informatik und Datensicherheit - habe ich mal mein Auskommen mit gehabt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-04-14 19:48:43 GMT)
--------------------------------------------------

sollte Einzahl sein ...kat.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-04-14 22:15:21 GMT)
--------------------------------------------------

@Christel: Authentifizierungsinformationen sind weniger als -zertifikate. Wenn zwei Anmeldungen mit dem gleichen Paßwort und den gleichen Nutzernamen "Max Meyer" vorliegen, darf man annehmen, daß beide Anwendungen von der gleichen Person vorgenommen werden, mehr im allgemeinen nicht, insbesondere ist nicht garantiert, daß die Person wirklich Max Meyer ist. Wenn ich eine elektronisch signierte e-Mail von Max Meyer kriege und die Signatur prüfe, dann weiß ich, daß der Absender sich nicht nur als Max Meyer ausgibt, sondern tatsächlich Max Meyer ist. Das garantiert mir die Zertifizierungsstelle, deren Unterschrift in der Signatur von Max Meyer mit drin steckt. Das funktioniert wieder nur dann, wenn ich der Zertifizierungstelle (Trust Center) traue. Wenn nicht, kann ich mir die Echtheit der Zertifizierungsstelle von einer Oberzertifizierungsstelle bescheinigen lassen, usw. usw.
Peer comment(s):

agree Sabine Duwe
12 hrs
Danke, Sabine!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank"
-1
5 mins

Beglaubigungsrechte

lettera credenziale = Beglaubigungsschreiben
credenziali di autenticazione = Beglaubigungsrechte
Peer comment(s):

disagree Konrad Schultz : Könnte es geben, gibt es aber nicht in der Informatik, sorry!
54 mins
Danke, Konrad. Es war aber ein Versuch wert!
Something went wrong...
1 hr

Authentifizierungsinformationen

So habe ich das immer übersetzt. Sie bestehen aus Username und Passwort oder aus anderen unverwechselbaren Informationen.

Z. B.:
Die Authentifizierungsinformationen (z.B. Nutzername und Paßwort) müssen hinreichend sicher übertragen werden, was beispielsweise mit HTTP über SSL/TLS ...
vsr.informatik.tu-chemnitz.de/wlan/auth.htm - 8k -

Credenziale di autenticazione

Secondo il disciplinare tecnico allegato al Codice in materia di protezione di dati personali, trattasi di un codice per l'identificazione dell'incaricato associato ad una parola chiave riservata conosciuta solamente dal medesimo oppure in un dispositivo di autenticazione in possesso ed uso esclusivo dell'incaricato, eventualmente associato ad un codice identificativo o ad un parola chiave, oppure in una caratteristica biometrica dell'incaricato, eventualmente associata ad un codice identificativo o ad una parola chiave.
Peer comment(s):

neutral Konrad Schultz : Informationen unscharf, Username und Passwort sind für ein Credential/Zertifikat zu wenig. Wenn du eine Mail vom "Finanzamt" kriegst, möchtest du sicher sein, daß sie von dort kommt. FA muß Credentials mitschicken. Siehe meinen Beitrag.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search