Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
intestazione del cavo
German translation:
Kabelende/Kabelanschluss
Added to glossary by
Petra Haag
Sep 3, 2009 09:32
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term
intestazione del cavo
Italian to German
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
was genau ist mit intestazione gemeint?...hat es was mit dem Kabelanschluss zu tun?
Proposed translations
(German)
3 +2 | Kabelende/Kabelanschluss | Petra Haag |
3 | abisolieren | Ljapunov |
References
riferimento in italiano | Chiara Righele |
Change log
Sep 8, 2009 07:04: Petra Haag Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 days 20 hrs
Selected
Kabelende/Kabelanschluss
Wie gesagt, ich glaube, man meint das Kabelanschlussstück.
Schönen Sonntag in die Runde
Petra
Schönen Sonntag in die Runde
Petra
Peer comment(s):
agree |
Chiara Righele
15 hrs
|
Danke Chiara!
|
|
agree |
Christel Zipfel
1 day 3 hrs
|
Danke Christel!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "nochmals herzlichen Dank :-)"
14 mins
abisolieren
...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-09-03 11:36:35 GMT)
--------------------------------------------------
auch *abmanteln*
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-09-03 11:36:35 GMT)
--------------------------------------------------
auch *abmanteln*
Note from asker:
Bis jetzt schon mal danke...ich glaub abisolieren passt...bis bald für die Punkte :-) |
Reference comments
35 mins
Reference:
riferimento in italiano
http://www.cavel.com/argomenti.php?id=4
vedi anche
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/tech_engineerin...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/tech_engineerin...
Kabelanschluss potrebbe essere secondo me, ma aspetta un/a madrelingua tedesco/a... Non è il mio settore specifico...
vedi anche
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/tech_engineerin...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/tech_engineerin...
Kabelanschluss potrebbe essere secondo me, ma aspetta un/a madrelingua tedesco/a... Non è il mio settore specifico...
Note from asker:
grazie per adesso...infatti attendo ancora un po' :-) |
Discussion
wie gesagt ... ich "glaube"!