Glossary entry

Hebrew term or phrase:

לוח תמורה יוצר followed by a number

English translation:

Production change table

Added to glossary by Gad Kohenov
Dec 8, 2009 05:43
14 yrs ago
2 viewers *
Hebrew term

לוח תמורה יוצר followed by a number

Hebrew to English Other Real Estate Land Registry Document - Nesach Tabu
This term is from a Land Registry Document (Nesach Tabu) showing ownership of a specific apartment. It is not included in a sentence but stands on its own, like a title or header, followed by a number. For the time being I have translated it as "Creator Compensation Schedule" which doesn't sound like it means anything. Any help would be greatly appreciated.
Proposed translations (English)
3 Creative compensation schedule
Change log

Dec 9, 2009 16:36: Gad Kohenov Created KOG entry

Discussion

Mary Jane Shubow (asker) Dec 8, 2009:
Cross Reference Table, a good guess It makes sense but it's just a guess, and I'm not sure that is what's used for this term, so in this case, I'd rather stick with a literal translation that's ambiguous. My guess is that it's ambiguous in the Hebrew as well, but if anyone steps up and says they are sure that in English such-and-such a term is used, I'd take that instead.
Lingopro Dec 8, 2009:
I just asked if Cross-Reference Table makes any sense to you - but I guess you didn't see it. And don't worry, I know what it's like to be stuck with an "untranslateable"... :-)
Mary Jane Shubow (asker) Dec 8, 2009:
You're right, it's not monetary compensation So in this case the word תמורה should probably have a different translation, such as change or transformation, since the original parcel number was changed. Then it might be something like Production Change Table. Do you have any suggestions? I can't seem to find any references to this phrase anywhere. Thanks for your help.
Lingopro Dec 8, 2009:
Does Cross-Reference Table make any sense?
Lingopro Dec 8, 2009:
For starters, I found this: http://nidar.pionetsv.co.il/files/Hakpaa/taboHolon.pdf - which fortifies my belief that תמורה is not used in monetary context.
Mary Jane Shubow (asker) Dec 8, 2009:
Another Angle Thanks Lingopro, I was just about to send it out, but I will wait to see if you can come up with a better explanation.
Lingopro Dec 8, 2009:
Good that you feel you sorted this out, but... I don't see the connection. To me, production compensation table does not make sense. I started thinking that perhpas this refers to the original property number, i.e. parcel 214 is produced from an original (previous) לוח תמורה יוצר - but I may be way off here. If you can postpone a bit longer, I will try further to sort this out.
Mary Jane Shubow (asker) Dec 8, 2009:
oooops! I mean to thank desertfox, not foxpro! Sorry about that desertfox!
Mary Jane Shubow (asker) Dec 8, 2009:
Translating YOTZER as Production Helps me out here Given the fact that YOTZER is also used for the word production, I've now come up with the translation Production Compensation Table : 99. This is the last item of data, but at the very end of the text below the line specifying End of Data, there is an item specifying the fee paid (for obtaining the copy), and after that the official Stamp and Signature. This makes sense now.
Thanks to both foxpro and Lingopro for their help!
Mary Jane Shubow (asker) Dec 8, 2009:
Fuller Context with format below Comments of the Deed Registrar:
“This property has been declared public housing”
1,3,5,7,9,11,15 Etzel Street

The old number of the parcel: 214

Creator Compensation Schedule : 99

--- --- -- End of Data -- --- ---


Lingopro Dec 8, 2009:
Mary, what follows the "stand alone" sentence? Is there a list of sorts or a paragraph?

Proposed translations

16 mins
Selected

Creative compensation schedule

Only thing I came up with. Hope it's what you are looking for.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-12-08 18:54:53 GMT)
--------------------------------------------------

production return table - possible?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2009-12-09 16:37:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Your final choice seems logical.
Note from asker:
Given the fact that YOTZER is also used for the word production, I've now come up with the translation Production Compensation Table : 99. This is the last item of data, but at the very end of the text below the line specifying End of Data, there is an item specifying the fee paid (for obtaining the copy), and after that the official Stamp and Signature. This makes sense now.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I chose Production Change Table, but your answer was the only one that was helpful."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search