Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
תזכורת
English translation:
reminder
Jun 17, 2012 07:51
11 yrs ago
Hebrew term
תזכורת
Hebrew to English
Law/Patents
Law (general)
במהלך דיון משפטי
הסניגור מבקש "דחיה לתזכורת". כנראה מדובר בדחייה לישיבה הבאה אך אינני מכירה את משמעות המונח.
Proposed translations
(English)
3 | reminder | Gad Kohenov |
4 | Adjournment for the purpose of a memorandum | judithyf |
1 -2 | orchestra | kolya |
Change log
Jun 17, 2012 08:05: Tony M changed "Language pair" from "English" to "Hebrew to English"
Proposed translations
25 mins
Selected
reminder
adjournment = דחייה
4 KudoZ points awarded for this answer.
46 mins
Adjournment for the purpose of a memorandum
That is what it says, but I am not quite sure what this refers to.
-2
7 hrs
orchestra
orchestra???
just started learning the language so... it is a simple guess.
just started learning the language so... it is a simple guess.
Peer comment(s):
disagree |
Ty Kendall
: You're thinking TIZMORET, this is TIZKORET. // However, I have to agree with Lingopro. KudoZ isn't the place for BEGINNER students, it's for PROFESSIONAL translators. No offence, but if you want to learn, then lurk if you must. Also look at Proz exchange
2 hrs
|
Thank you for correcting me.// No offense was taken, and thank you even more for the guidance. (actually when I saw the term I thought I know that....and then, I did not....)
|
|
disagree |
Lingopro
: As a Hebrew beginner, perhaps you should refrain from answering PRO questions.
2 hrs
|
How can I learn if I keep on refraining? but thank you.
|
Discussion
Unfortunately, on this occasion you're not likely to get too many answers; it may well improve things if you post your question in English - not too many English native speakers will be able to read the question...