Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Erhaltungsgebühr
Turkish translation:
üyelik sürdürme ücreti
Added to glossary by
slmxyz
Aug 6, 2011 15:00
12 yrs ago
German term
Erhaltungsgebühr
German to Turkish
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
Spieleplattform
muss man zahlen wenn man sich auf die betroffene Plattform für länger nicht einloggt
Proposed translations
(Turkish)
5 +1 | üyelik sürdürme ücreti | Adnan Özdemir |
4 +1 | bakım ücreti | Dagdelen |
5 | (paltforma giriş yapılmadığında) üyeliğin devamını garantileyen/sağlayan ücret | Haluk Erkan |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
üyelik sürdürme ücreti
üyelikle ilgili olarak alınan bu ücret ''avanta'' bir gider göstermedir. Uyarsa...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2011-08-09 10:31:18 GMT)
--------------------------------------------------
Ich bedanke mich auch Serdar bey.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2011-08-09 10:31:18 GMT)
--------------------------------------------------
Ich bedanke mich auch Serdar bey.
Note from asker:
evet bu çok mantıklı :) |
Ich glaube, mann muss diese Gebühr zahlen, damit die Mitgliedschaft weiterhin erhalten bleibt und nicht gelöscht wird. Deswegen finde ich diesen Vorschlag sehr treffend. Danke |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins
bakım ücreti
olabilir.
Analog zu "Erhaltungsaufwand"=>"bakım masrafı"
Bakım harcı diyecektim, sonra "harç" hoşuma gitmedi.
Analog zu "Erhaltungsaufwand"=>"bakım masrafı"
Bakım harcı diyecektim, sonra "harç" hoşuma gitmedi.
4 hrs
(paltforma giriş yapılmadığında) üyeliğin devamını garantileyen/sağlayan ücret
bence açmanız gerekir
yoksa bakım ücreti çok farklı anlamlarada geldiğinden
-örn. hasta bakım ücreti vs-
yanlış anlaşmara neden olabilir.
yoksa bakım ücreti çok farklı anlamlarada geldiğinden
-örn. hasta bakım ücreti vs-
yanlış anlaşmara neden olabilir.
Something went wrong...