Glossary entry

German term or phrase:

überschaubar

Turkish translation:

düzenli

Added to glossary by Leyal
Apr 26, 2006 18:08
18 yrs ago
German term

überschaubar

German to Turkish Marketing Economics
... überschaubares, qualitativ hochwertiges Produktsortiment.

Yardımlarınız için şimdiden teşekkürler!
Change log

Oct 21, 2007 02:53: Leyal changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/44407">Özden Arıkan's</a> old entry - "überschaubar"" to ""düzenli, üstün kaliteli ürün yelpazesi/çeşitleri""

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

düzenli, üstün kaliteli ürün yelpazesi/cesitleri

buradaki anlami "düzenli".
Atiyorum; bir markete gittiginizde, düzenli oldugunda, neyin nerede oldugunu bildiginizde, üstelik satilan ürünleri de kaliteli buluyorsaniz, böyle bir cümle kullanirsiniz.
Peer comment(s):

agree ilker ingiz : katılıyorum, "üstün" kelimesine gerek yok bence
9 hrs
tesekkürler, "hochwertiges" diyor ama...
agree Kalyoncu : katiliyorum
10 hrs
tesekkürler...
agree Sebla Ronayne : hatta Kalyoncu'nun önerisindeki derli toplu daha bir Werbestrategisch oluyor, ne dersiniz?
13 hrs
tesekkürler, "derli toplu veya tertipli ürün yelpazesi" kulaga hos gelmiyor bence, ama kontekst olarak dogru tabii
disagree (r) Duran, MBA : übersichtlich düzenli demek değil ki
2 days 15 hrs
no comment
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Çok teşekkürler!"
14 mins

kalitesi kanıtlanabilir, denenmesi mümkün

-
Something went wrong...
1 hr

temel nitelikte

Aslında, "bizde fazla çeşit aramayın" demenin reklamcı dilinde güzellenmiş biçimi. "Topluca görülebilir" demek, yani insanı şaşırtacak kadar çok çeşit yok, fakat bu azlık önümüze bir meziyet olarak sürülüyor, sade, derlitoplu gibi. "Temel nitelikte, yüksek kaliteli ürünler (yelpazesi)"
Something went wrong...
-1
12 hrs

gözden kacmayan kalitesiyle üstün nitelikli ürün yelpazesi

-
Peer comment(s):

disagree Semra Maden-Balamir (X) : verdiginiz karsiligi tekrar Almancaya cevirdiginizde anlaminin degistigini farkedeceksiniz. "Hochwertiges Produktsortiment mit auffälliger Qualität" gibi bir sey diyorsunuz cünkü
3 hrs
haklisiniz, ben aradaki virgüle dikkat etmemisim, bu durumda sizin öneriniz dogur tabi, derli toplu da denebilir
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search