Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
an den und die Einzelne
English translation:
on each and every individual
German term
an den und die Einzelne
"Frauen sind unter anderem Ehefrauen, Schwestern, Mütter und Schwiegertöchter; Männer sind Söhne, Schwiegerväter und Väter zugleich, und jede einzelne Rolle stellt spezifische Erwartungen der Fürsorge an den und die Einzelne."
Context: Paper describing results of anthropological research in Africa. Author is in Bavaria. Very special terminology, e.g. the English immediately preceding the phrase in question has to be the following: "each individual role imposes specific expectations of care"
Thanks in advance.
4 +8 | on the individual of either sex | Robin Salmon (X) |
4 | on both genders | Ramey Rieger (X) |
Jan 18, 2011 09:23: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "an den und die Einzelne (sentence)" to "an den und die Einzelne"
Non-PRO (1): Jim Tucker (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
on the individual of either sex
agree |
Benedetta Bronz
50 mins
|
agree |
BrigitteHilgner
: That's the idea.
58 mins
|
agree |
Teresa Reinhardt
59 mins
|
agree |
David Mossop
5 hrs
|
agree |
mary austria
7 hrs
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
8 hrs
|
agree |
Bernhard Sulzer
9 hrs
|
agree |
biena
12 hrs
|
Discussion