Glossary entry

French term or phrase:

infirmier(e) instrumentiste

Russian translation:

операционная медсестра/операционный медбрат

Added to glossary by Viktor Nikolaev
Dec 27, 2010 14:47
13 yrs ago
1 viewer *
French term

infirmier(e) instrumentiste

French to Russian Medical Medical: Health Care хирургия, операционный зал
В брошюре описывается состав операционной бригады, включающей хирурга, анестезиолога, ассистента, instrumentiste(s) и infirmier(e)s de salle d'opération.

Вот здесь есть описание функций такого медбрата/медсестры (infirmière insturmentiste) и перевод этого термина на английский язык:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/medical:_cardiol...

В словаре Лингво x3 "Европейская версия", Universal (Fr-Ru) есть следующий перевод:
instrumentiste m f - 2) (мед.) операционная медсестра
Там же, но в Medical (Fr-Ru), "infirmière de salle d'opération" тоже переводится как "операционная медсестра".

Посоветуйте, пожалуйста, как же мне "развести" две эти должности в моем контексте.

Discussion

Katia Gygax Dec 28, 2010:
Бывает еще стерилизационная медсестра, т.е. не ассистент и не операционная медсестра.

Proposed translations

1 hr
Selected

Санитар, операционная медсестра

Instrumentiste = санитар

infirmière de salle d'opération = операционная медсестра

La fonction d'infirmière de salle d'opération comporte donc d'une part, la prise en charge péri-opératoire du patient, de son arrivée au B.O. jusqu'à sa sortie de salle de réveil, d'autre part, la préparation, manipulation d'instruments et/ou d'appareils spécifiques au B.O. ainsi que l'assistance aux médecins.
Cette fonction requiert des connaissances en sciences infirmières, en sciences biomédicales et en sciences humaines et sociales.

http://www.afiso.be/L-infirmier-e-de-Salle-d-operation-qui-e...


Согласно вашей ссылке http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/medical:_cardiol...

Infirmière instrumentiste: habillée et gantée stérilement, elle prépare les tables d’instruments et est responsable de la disponibilité et de la stérilité et du bon fonctionnement des dispositifs médicaux nécessaires à la réalisation de l'acte opératoire.


Санитар (санитарка) (лат. Sanitarian) — лицо младшего медицинского состава без специальной медицинской подготовки, работающее в лечебно-профилактических и санитарно-эпидемиологических учреждениях.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Санитар

Должностная инструкция операционной медсестры
http://www.hr-portal.ru/pages/Di/459.php
Peer comment(s):

neutral Olga Subbotina : Я согласна, только "наоборот". Instrumentiste ассистирует хирургу, потому быть ей операционной медсестрой. В таком случае infirmière de salle d'opération можно назвать санитаркой операционного блока. В Яндексе на такую вакансию ссылок полно.
9 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Беру "операционную медсестру" с поправкой Ольги Субботиной + "санитарок и санитаров операционной". Кстати, Кстати, Ольга, "salle d'opération" - это просто "операционная", а "операционный блок" (bloc opératoire) может включать несколько операционных."
3 hrs

Медицинская сестра (медперсонал) технических средств лечения и диагностики

Медицинская сестра (медперсонал) технических средств лечения и диагностики

Согласно Квалификационному справочнику Минтруда РФ таких должностей в России нет, а, следовательно, нет точной реалии для перевода. Но есть аналоги.
Согласно ПРИКАЗУ МИНЗДРАВА РФ ОТ 24.02.98 N 48 ОБ ОПЛАТЕ ТРУДА РАБОТНИКОВ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
http://lawrussia.ru/bigtexts/law_2486/index.htm
Пункт 3.2.4. в России установлены следующие категории младшего медицинского персонала (зд. сокращенно):

Медицинская сестра, лаборант,¦ ¦
¦ рентгенолаборант, инструктор по¦ ¦
¦ лечебной физкультуре, инструктор -¦ ¦
¦ дезинфектор, зубной техник:

Согласно ПРИКАЗУ МИНЗДРАВА СССР ОТ 27.07.70 N 501 ОБ УЛУЧШЕНИИ АНЕСТЕЗИОЛОГО-РЕАНИМАЦИОННОЙ СЛУЖБЫ В СТРАНЕ
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:N7ghe2H...

+ http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:eFMav6g...
установлены категории медперсонала, имеющие право доступа на применение технических средств. Однако, в отличие от развитой Европы, речь идет только о техсредствах реаниматологов и анестезиологов.

ФР-Русск мед словарь (Москва, Русский язык Медиа, 2001) с. 495:
Personnel d’instrumentation – младший медперсонал, ответственный за применение технических средств лечения и диагностики.

При этом я абсолютна уверена, что этих людей надо «развести» по местам работы (в России за обиду могут даже и не то отрезать, или пришить):
с незапамятных времен фр-русск и русск-фр словари разделяют:
infirmière chirurgicale – хирургическая медсестра (делает все по хирургии также вне операционного блока)
infirmière de salle d’opération – операционная сестра ( имеет право ассистировать хирургу)
infirmière panseuse – 2-ая операционная сестра
Русск-франц медиц. разговорник, Москва, 1987
Фр-русск. мед. словарь, Москва 2000

Something went wrong...

Reference comments

1 day 17 hrs
Reference:

Ll'infirmier de salle d'opération est celui qui est le bras droit du chirurgien, celui qui vérifie tout, s'il ne manque rien pour que le chirurgien puisse éffectuer son travail dans les meilleures conditions.
L'infirmier instrumentaliste est celui qui vérifie que tous les instruments se trouvent à leur place et très important qu'ils soyent tous bien stérilisés. (ответ из Бельгии от друга на мой запрос).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search