Glossary entry

French term or phrase:

Alimentation de la double enveloppe (bouchonnée)

Italian translation:

Alimentazione del doppio mantello (finitura fiorettata)

Added to glossary by Julie Del Zotti
Jul 24, 2008 16:40
15 yrs ago
1 viewer *
French term

Alimentation de la double enveloppe (bouchonnée)

French to Italian Tech/Engineering Cosmetics, Beauty apparecchiatura per produzione cosmetici
Sto ancora combattendo con questa traduzione di apparecchiature per la produzione di cosmetici. Si tratta ora del temine bouchonné che non riesco a tradurre, presente sempre della descrizione dell'apparecchio questa volta l'esterno del contenitore di produzione.
A quanto sapevo era legato al vino il termine bouchonné ma mi chiedo se in questo contesto non voglia dire semplicemente munito di tappo.
Potete aiutarmi ??
Grazie infinite

Discussion

Julie Del Zotti (asker) Jul 24, 2008:
Veramente grazie ancora Agnès ti sono molto riconoscente per la tua presenza e le conoscenze così specifiche che hai in tanti campi ( mi ricordo che mi hai aiutata pure nel campo ferroviario, giuridio etc.. ) insomma provo veramente molta stima per te ! Grazie !

Proposed translations

54 mins
Selected

Alimentazione del doppio mantello (finitura fiorettata)

potrebbe riferirsi ai tubi di alimentazione muniti di tappo di chiusura (ma avrebbe senso in un premontaggio perché si tratta di una chiusura non molto compatibile con l'uso quotidiano) altrimenti, in FR come in IT, si parla di rubinetti o valvole, invece che di tappi. Visto che parli della descrizione del contenitore, credo che corrisponde invece alla finitura dell'acciaio del mantello del serbatoio in questione (e non all'alimentazione di per se):
http://www.salvatoregreco.com/serbatoio7b.html
E un tipo di lavorazione molto usata nell'industria agroalimentare, farmaceutica e cosmetica
"bouchonné" perché la superficie viene smerigliata (bouchonnage rotatif) con specie di tappi che fanno movimenti circolari (e creano questo disegno)

Sottoponi il dubbio al cliente
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie di cuore Agnès !!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search