Glossary entry

English term or phrase:

(handgun) catches

Lithuanian translation:

saugiklis

Added to glossary by Karolina Suliokiene
Jan 8, 2009 11:03
15 yrs ago
English term

(handgun) catches

English to Lithuanian Tech/Engineering Military / Defense
Kontekstas: "DNA samples were also taken from the trigger, trigger guard, hammer and various catches on each handgun and have been retained at the laboratory."
Saugiklis???
Change log

Jan 13, 2009 08:08: Karolina Suliokiene Created KOG entry

Proposed translations

12 mins
Selected

saugiklis

http://lt.wikipedia.org/wiki/TK_pistoletas
http://images.google.lt/images?hl=lt&q=pistoleto saugiklis&l...

Taip pat komentaras is native English speaker, nusimanancio apie ginklus:
the safety catch on a gun, it's a catch, like a clip. Put the catch on - can't fire, take it of - the gun will fire, it's a safety feature
Note from asker:
Labai ačiū, išsklaidėt abejones :)
Peer comment(s):

neutral Justas Staniulis : Aš irgi panašiai manyčiau, tik va tas „various catches“ kiek keistai skamba. Nes paprastai pistoletai turi vieną saugiklį.
8 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

dėtuvės laikiklis

dėtuvės laikiklis (magazine catch)
Čia pavyzdžiai:
http://www.google.lt/search?ndsp=20&hl=lt&lr=lang_lt&q=what ...
Taip pat vartojamas kaip "serrated magazine catch", o tai reiškia dantytas dėtuvės laikiklis, tik ne saugiklis

--------------------------------------------------
Note added at 2 val. (2009-01-08 13:18:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://visual.merriam-webster.com/images/society/weapons/pis...
Kitose kalbose verčiamas kaip spragtukas, tiesiog nežinau, pasirinksite geriausią

--------------------------------------------------
Note added at 3 dienos4 val. (2009-01-11 15:47:27 GMT)
--------------------------------------------------

Šiame pavyzdyje catch be "magazine":
H represents a catch with spring for holding the barrel
in position during the operation of firing > H" представляет собой ловитель с пружиной для удержания ствола в позиции в ходе операции по стрельбе. Tai ir būtų "laikiklis", o ne saugiklis. Ar dažniausiai liečiama negaliu pasakyti


--------------------------------------------------
Note added at 3 dienos4 val. (2009-01-11 15:56:08 GMT)
--------------------------------------------------

Gal saugiklio spragtukas, nes šis žodis dažnai naudojamas kalbant apie pistoletus:
Saugiklio spragtukas įdėtas įsaugiklio lizdą ir prilaikomas jame kaišteliu. Spragtuko priešakinis galas kiek išlenda iš savo lizdo ir, įeidamas į pistoleto ...
Note from asker:
Bet čia, kaip supratau, junginys su "magazine". Verčiamame tekste magazines aptariamos atskirai, be to, kyla klausimas, ar gali būti imami DNR mėginiai nuo magazine catch, t.y. ar tai tokia vieta, kuri dažniausiai liečiama? (lyginant su variantu "saugiklis")
Ačiū už informatyvų atsakymą :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search