Glossary entry

English term or phrase:

‘hold-on’ effect

Lithuanian translation:

"nepaleidimo" efektas

Added to glossary by Leonardas
Nov 22, 2015 15:58
8 yrs ago
English term

‘hold-on’ effect

English to Lithuanian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Koks būtų lietuviškas termino "‘hold-on’ effect" atitikmuo? Kalba eina apie tai, kad nutrenkus elektrai, ji "nepaleidžia" žmogaus. Originalus sakinys: "The voltage of around 240 volts in sufficient to allow a current strong enough to cause muscle spasm and thus a ‘hold-on’ effect, so that a live conductor may not be able to be released."

Ačiū!
Change log

Mar 7, 2016 07:28: Leonardas Created KOG entry

Proposed translations

19 mins
Selected

"nepaleidimo" efektas

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

"Užsilaikymo" efektas

Elektros srovės "užsilaikymo" efektas kùne.
Something went wrong...
1 hr

raumenų spazmas neleidžia...

Aš perfrazuočiau, manau, skambėtų natūraliau.
Radau tokį variantą: raumenų spazmas gali neleisti pačiam žmogui iš rankų paleisti suimto elektros šaltinio.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search