Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
‘hold-on’ effect
Lithuanian translation:
"nepaleidimo" efektas
Added to glossary by
Leonardas
Nov 22, 2015 15:58
8 yrs ago
English term
‘hold-on’ effect
English to Lithuanian
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Koks būtų lietuviškas termino "‘hold-on’ effect" atitikmuo? Kalba eina apie tai, kad nutrenkus elektrai, ji "nepaleidžia" žmogaus. Originalus sakinys: "The voltage of around 240 volts in sufficient to allow a current strong enough to cause muscle spasm and thus a ‘hold-on’ effect, so that a live conductor may not be able to be released."
Ačiū!
Ačiū!
Proposed translations
(Lithuanian)
3 | "nepaleidimo" efektas | Leonardas |
4 | raumenų spazmas neleidžia... | Ramunas Kontrimas |
3 | "Užsilaikymo" efektas | Rita Vaicekonyte |
Change log
Mar 7, 2016 07:28: Leonardas Created KOG entry
Proposed translations
19 mins
Selected
"nepaleidimo" efektas
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins
"Užsilaikymo" efektas
Elektros srovės "užsilaikymo" efektas kùne.
1 hr
raumenų spazmas neleidžia...
Aš perfrazuočiau, manau, skambėtų natūraliau.
Radau tokį variantą: raumenų spazmas gali neleisti pačiam žmogui iš rankų paleisti suimto elektros šaltinio.
Radau tokį variantą: raumenų spazmas gali neleisti pačiam žmogui iš rankų paleisti suimto elektros šaltinio.
Something went wrong...