Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
challenges of resource restriction that is redefining the sport
Japanese translation:
モータースポーツを改めて定義する出資制限への挑戦
Added to glossary by
Yasutomo Kanazawa
Dec 24, 2009 03:56
14 yrs ago
English term
challenges of resource restriction that is redefining the sport
English to Japanese
Other
Automotive / Cars & Trucks
Press release
It combines the firepower of one of the most recognised, respected and exciting brands in the world with a racing team concept that looks to exploit and capitalise upon xxs new economic dawn and the challenges of resource restriction that is redefining the sport.
カーレースについての文章です。文の構造がどうなっているのか分かりません。よろしくお願いします。
カーレースについての文章です。文の構造がどうなっているのか分かりません。よろしくお願いします。
Proposed translations
(Japanese)
3 | モータースポーツを改めて定義する出資制限への挑戦 | Yasutomo Kanazawa |
2 | このスポーツ(F1レース)の見直しを迫る各種制限への挑戦 | cinefil |
Change log
Jan 25, 2010 06:02: Yasutomo Kanazawa Created KOG entry
Proposed translations
38 mins
Selected
モータースポーツを改めて定義する出資制限への挑戦
上記の文章の場合、モータースポーツ界にも不況の波が押し寄せ、出資をしてくれるスポンサーが減ったり、ホンダのようにF1から撤退したりと、あまり良い話が最近ありません。また、業界でもレーシングカーを作るための材料の見直しをしなくてはならなくなり、大変厳しい状況下にあり、今までどおりにはやっていけなくなってきていて、モータースポーツを改めて定義するスポンサーおよび自社による出資制限への挑戦(見直し)をしなくてはならない、ということです。
文章全体の意味としては、世界のトップブランドがレーシングチームの精神を持ってこの挑戦とxxの経済的な上昇を利用および資本化する、ということです。いいことばかりではなく、経済的な上昇(プラス面)はいいことですけど、多様な制限や制約への挑戦(マイナス面)も含まれているということになります。
文章全体の意味としては、世界のトップブランドがレーシングチームの精神を持ってこの挑戦とxxの経済的な上昇を利用および資本化する、ということです。いいことばかりではなく、経済的な上昇(プラス面)はいいことですけど、多様な制限や制約への挑戦(マイナス面)も含まれているということになります。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました。"
13 mins
このスポーツ(F1レース)の見直しを迫る各種制限への挑戦
http://f1-2.jp/info/news/article/20071209002.html
http://plaza.rakuten.co.jp/nishiken/diary/200905150000/
http://plaza.rakuten.co.jp/nishiken/diary/200905150000/
Something went wrong...