Glossary entry

English term or phrase:

Award

Indonesian translation:

[Surat] Penghargaan; Piagam

Added to glossary by Eddie R. Notowidigdo
Sep 15, 2007 12:38
16 yrs ago
4 viewers *
English term

see Award

English to Indonesian Bus/Financial Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
On a CV online:
Ghanem al-Habibi, PhD in Astrophysics, University of Dubai
Winner of the 1st Prize, Space Research Contest - see Award
Change log

Sep 22, 2007 15:29: Eddie R. Notowidigdo Created KOG entry

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

lihat [Surat] Penghargaan (terlampir)

...
Peer comment(s):

agree ErichEko ⟹⭐
1 day 13 hrs
Thanks Mas Erich/
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Makasih, Eddie!"
+1
8 mins

Penghargaan

The award here is related to the contest this person has done, so award here is Penghargaan
Peer comment(s):

agree Regi2006
4 mins
thanks!
Something went wrong...
1 hr

surat keputusan juri terlampir

kata lihat kurang sopan dalam bahasa Indonesia dan tidak lazim digunakan, seperti memerintah orang untuk melihat dengan paksa. Cukup disebutkan surat keputusan juri terlampir

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-15 14:45:28 GMT)
--------------------------------------------------

I think "see = lihat" in indonesian language is unusual for referrence and not too polite way to say like that. It's enough you said attached (terlampir) and award here is the same as surat keputusan juri in pertandingan (contest)
Example sentence:

Sumber: Web meriam

Peer comment(s):

neutral Lenah Susianty : masa sih? kata lihat di mana-mana dipakai dalam dokumen dan surat resmi. Kata lihat di sini menurut saya amat netral, tidak ada lihat.
27 mins
Ya boleh saja pakai kata lihat, gak ada yang larang. Kalo dibiasakan yang gak sopan jadi sopan juga kok, misalnya ngomong sama ayah atau ibu dengan kata lo gue bisa jadi sopan juga. Itu sih cuma selera saya aja. Btw kalo jawaban Bu Lenah seenya kemana?
neutral Mimilarasati : Untuk saya sih, kata "lihat" nggak ada kesan nggak sopan, cuma kesannya literal aja. Memang pakai kata "terlampir" lebih halus.
23 days
kira-kira begitulah yang saya maksud. Anyhow thanks for the comments
Something went wrong...
1 day 1 hr

piagam terlampir

Cukup jelas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search