Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
back-end services
Hungarian translation:
back-end szolgáltatások, háttérszolgáltatások
Added to glossary by
Katalin Horváth McClure
Oct 18, 2006 15:39
17 yrs ago
English term
back-end services
English to Hungarian
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
Leginkább úgy láttam, hogy megmaradt angolul, vagyis, mint "back-end szolgáltatás".
Van elfogadott magyarított verzió, vagy maradjon ez?
Van elfogadott magyarított verzió, vagy maradjon ez?
Proposed translations
(Hungarian)
4 +4 | háttérszolgáltatások | Szabolcs Varga |
4 | l. lent | apro |
3 | ld lent | Zoltán Kulcsár |
Proposed translations
+4
16 mins
Selected
háttérszolgáltatások
le lehet fordítani:
back-end: a háttérben működő szerverek és hasonlók
front-end: végfelhasználói felület (amit a felhasználó lát)
back-end: a háttérben működő szerverek és hasonlók
front-end: végfelhasználói felület (amit a felhasználó lát)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Végül az angolnál maradtam ebben a konkrét anyagban, mert az ügyfél más anyagaiban így volt, és jobb ahhoz ragaszkodni, amit már elfogadtak. De más esetben a háttérszolgáltatás is jó."
12 mins
ld lent
szvsz angolul marad. A front-end párja, és mint ilyen, nincs rá elfogadott fordítás
Idézem: "A back-end réteg feladata a front-end réteg felől érkező adatok feldolgozása, ill. a keletkezett eredmény a front-end számára történő visszajuttatása" (http://pcforum.hu/szotar/front-end.html)
Egy Windows-példamondat a front-endre:
"If this is a front-end server and you also want IMAP4 clients to submit mail, you must also enable the Exchange 2003 SMTP server option." magyarul: "Ha ez egy front-end kiszolgáló és azt akarja, hogy az IMAP4 ügyfelek leveleket is küldhessenek, az Exchange 2003 SMTP kiszolgáló beállítást is engedélyeznie kell."
Együtt használatra: "Front-end only install : Back-end only install" -- "Csak front-end telepítés : Csak back-end telepítés"
Idézem: "A back-end réteg feladata a front-end réteg felől érkező adatok feldolgozása, ill. a keletkezett eredmény a front-end számára történő visszajuttatása" (http://pcforum.hu/szotar/front-end.html)
Egy Windows-példamondat a front-endre:
"If this is a front-end server and you also want IMAP4 clients to submit mail, you must also enable the Exchange 2003 SMTP server option." magyarul: "Ha ez egy front-end kiszolgáló és azt akarja, hogy az IMAP4 ügyfelek leveleket is küldhessenek, az Exchange 2003 SMTP kiszolgáló beállítást is engedélyeznie kell."
Együtt használatra: "Front-end only install : Back-end only install" -- "Csak front-end telepítés : Csak back-end telepítés"
20 mins
l. lent
Valószínűleg az a legjobb, ha marad ez. A Microsoft ugyan használja az előtér/háttér párt, pl.
2.1 Előtér- és háttér-konfiguráció beállítása
http://support.microsoft.com/kb/887271/hu
2.1 How to set up a front-end/back-end configuration
http://support.microsoft.com/kb/887271/en
de valószínűleg azért találod sok szövegben angolul, mert ez nem igazán elfogadott, mivel valószínűleg nem eléggé érzik mögötte az angol front-end/back-end kifejezés jelentését.
A
"back-end" "front-end" háttér előtér
keresésre alig van találat, és ahol ebből a háttér a back-end és az előtér a front-end megfelelője, az mind Microsoft.
2.1 Előtér- és háttér-konfiguráció beállítása
http://support.microsoft.com/kb/887271/hu
2.1 How to set up a front-end/back-end configuration
http://support.microsoft.com/kb/887271/en
de valószínűleg azért találod sok szövegben angolul, mert ez nem igazán elfogadott, mivel valószínűleg nem eléggé érzik mögötte az angol front-end/back-end kifejezés jelentését.
A
"back-end" "front-end" háttér előtér
keresésre alig van találat, és ahol ebből a háttér a back-end és az előtér a front-end megfelelője, az mind Microsoft.
Something went wrong...