Glossary entry

English term or phrase:

difficult / dissatisfied clients

Hebrew translation:

לקוחות תובעניים/לא מרוצים

Added to glossary by Anita Treger
Feb 6, 2013 13:30
11 yrs ago
English term

difficult / dissatisfied clients

English to Hebrew Other Marketing / Market Research clients...
This part of the course will teach you how to to deal with difficult / dissatisfied clients and how to resolve conflicts arising as a result...

I don't think I can say בעייתי in this context. I need something slightly more elegant.
Feel free to move away from literalism.
Change log

Feb 11, 2013 06:45: Anita Treger Created KOG entry

Proposed translations

7 mins
Selected

לקוחות תובעניים/לא מרוצים

use of commercial dictionary (Angel)
Note from asker:
Nice, thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
19 hrs

לקוחות בעייתיים

אמ"ל
(אין מה להוסיף)

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-02-07 09:22:32 GMT)
--------------------------------------------------

באופן לא רשמי הם מכונים גם לקוחות מעצבנים ברמות...
Note from asker:
ראשית, תודה. שנית, הצחקת אותי. שלישית, אני מתקשה לכתוב לקוחות בעייתיים בקונטקסט של לומדה. הרעיון הוא לא "לכנות" אותם בשמות אלא לראות אותם כשווים (איש לא באמת רוצה שיחשבו שהוא לקוח בעייתי, אלא לקוח שעומד על שלו, או לקוח שחווה בעיה או קושי) "קניתי" את ההצעה של אניטה
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search