Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Reflected damages
Hebrew translation:
נזקים משתקפים
Added to glossary by
Gad Kohenov
Jan 3, 2015 20:45
9 yrs ago
5 viewers *
English term
Reflected damages
English to Hebrew
Law/Patents
Law: Contract(s)
הקשר:
IN NO EVENT SHALL XXXXX BE LIABLE FOR ANY INDIRECT... OR REFLECTED DAMAGES...
IN NO EVENT SHALL XXXXX BE LIABLE FOR ANY INDIRECT... OR REFLECTED DAMAGES...
Proposed translations
(Hebrew)
4 +2 | נזקים משתקפים | Gad Kohenov |
3 | פיצויים משקפים | Gali Shapira |
3 | נזקים שנגרמו כתוצאה | Adar Brauner |
3 | נזק לא מוחשי/לא ממוני לצד שלישי/לקרובי הניזוק | Michael Shafranov |
Change log
Jan 10, 2015 20:38: Gad Kohenov Created KOG entry
Proposed translations
+2
10 hrs
Selected
נזקים משתקפים
My suggestion.
Peer comment(s):
agree |
Adar Brauner
: גם מצויין; גם אני חשבתי לכתוב כך
41 mins
|
Mille grazie!
|
|
agree |
Gali Shapira
2 hrs
|
Thanks a lot!
|
|
neutral |
Michael Shafranov
: הבעייה שהתרגום הזה לא מופיע בשום מקום ולו פעם אחת
4 hrs
|
? אז עדיף לתרגם לא נכון
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "תודה רבה!"
1 hr
פיצויים משקפים
אולי פירוש פיצויים המשקפים את גודל הנזק, אבל אני לא בטוחה בכלל . יש עוד טקסט ?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-03 22:33:59 GMT)
--------------------------------------------------
אני עדיין לא יכולה לייעץ לך בבטחון
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-03 22:33:59 GMT)
--------------------------------------------------
אני עדיין לא יכולה לייעץ לך בבטחון
Note from asker:
יש: IN NO EVENT SHALL XXXX BE LIABLE TO PURCHASER FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, PUNITIVE, CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, RELIANCE OR REFLECTED DAMAGES, HOWEVER CAUSED, WHETHER FOR BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR UNDER ANY OTHER LEGAL THEORY, WHETHER FORESEEABLE OR NOT AND WHETHER OR NOT XXXX HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. |
9 hrs
נזקים שנגרמו כתוצאה
"...או מנזקים שנגרמו מתוצאת כל שהיא..."
14 hrs
נזק לא מוחשי/לא ממוני לצד שלישי/לקרובי הניזוק
זהו לא סתם נזק עקיף לצדדים שלישיים. עד כמה שהבנתי, מדובר על פיצוי לנזק עתידי לצדדים שלישיים שנגרם/יכול להגרם בגלל נזק למבוטח.
למשל פיצוי למשפחה על זה שאחד מבניה הפך לנכה.
מצאתי הגדרה של המושג במשפט איטלקי, שעליו מסתמכים גם בעבודות באנגלית .
http://www.studioltc.it/Approfondimenti/Articolo/tabid/1170/...
אני אהבתי את הגרסה "נזק משתקף", אך המושג לא מופיע בשום מקום בשום צורה ולו פעם אחת. כך שיש סיכוי סביר, שפשוט לא יבינו את התרגום. גם אני הלכתי לכיוון נזק תוצאתי לפני שראיתי את כל המשפט. אולי כדאי לבדוק לכיוון "נזק לא מוחשי לצד שלישי/לקרובי הניזוק ".
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-01-04 12:55:36 GMT)
--------------------------------------------------
ל-Gad Kohenov:
מה הטעם להמציא מושג יפה שלא יבינו אותו, כי הוא לא קיים בשפה. עדיף כבר לתת מושג קצת יותר רחב, אבל זה שכבר קיים בשפת היעד.
למשל פיצוי למשפחה על זה שאחד מבניה הפך לנכה.
מצאתי הגדרה של המושג במשפט איטלקי, שעליו מסתמכים גם בעבודות באנגלית .
http://www.studioltc.it/Approfondimenti/Articolo/tabid/1170/...
אני אהבתי את הגרסה "נזק משתקף", אך המושג לא מופיע בשום מקום בשום צורה ולו פעם אחת. כך שיש סיכוי סביר, שפשוט לא יבינו את התרגום. גם אני הלכתי לכיוון נזק תוצאתי לפני שראיתי את כל המשפט. אולי כדאי לבדוק לכיוון "נזק לא מוחשי לצד שלישי/לקרובי הניזוק ".
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-01-04 12:55:36 GMT)
--------------------------------------------------
ל-Gad Kohenov:
מה הטעם להמציא מושג יפה שלא יבינו אותו, כי הוא לא קיים בשפה. עדיף כבר לתת מושג קצת יותר רחב, אבל זה שכבר קיים בשפת היעד.
Reference:
Discussion