Glossary entry

English term or phrase:

Heaven has come to hearth

Hebrew translation:

גן עדן עלי אדמות

Added to glossary by Ruth Rubina
Mar 10, 2008 13:30
16 yrs ago
English term

Heaven has come to hearth

English to Hebrew Other General / Conversation / Greetings / Letters Heaven has come to hearth
There is no more information than this.

Discussion

Ruth Rubina (asker) Mar 10, 2008:
should be:heaven has come to earth

Proposed translations

+3
20 mins
Selected

גן עדן עלי אדמות

This is how know it
Note from asker:
thank you
Peer comment(s):

agree Gad Kohenov : The only explanation. The hearth was the reason I didn't write it first. Usually it is said Paradise on Earth.
1 hr
agree Ron Armon
14 hrs
agree Pnina : "Gan Eden alei adamot" means a place of beauty, harmony and happiness.
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "תודה רבה"
2 hrs

השמיים ירדו לארץ

or less closely
מלכות שמיים באה על הארץ

It's not common or widely used anywhere.

Shai may also be right, but if you need the "coming down" or if the quote is related to the first one below...

I found two very close quotes on google:

One is s refering to something the Pope has said:
http://lagloriadicoluichetuttomuove.blogspot.com/2007/12/hea...
The text relates also to "heaven and earth meet" and is about the mercy of heaven coming down to our earth. That's why I think "heaven" as "paradise" is less likely if you choose this quote.

Then again you can choose this second quote from google:
cheese cake factory - Louisville, KY Review at Viewpoints.comSee consumer reviews, ratings, and advice on the cheese cake factory - Louisville, KY. Consumers say 'HEAVEN HAS COME TO EARTH!!!!!'.
www.viewpoints.com/cheese-cake-factory-Louisville-KY-review...

which does refer to heavenly delights.

Take your pick...
Note from asker:
I see the links. I was thinking that maybe the other option is better. This will be used on a tattoo. גן עדן עלי אדמות
Something went wrong...
2 hrs

mayebe a way to say something is very wrong

the word in english shoud be :heaven to my best knowledge
if you're not wrong ' then it's the floor of the fireplace and i see no conection unless it's something metaphorik to say something terrible has happened

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-03-10 17:05:35 GMT)
--------------------------------------------------

after the correction it's more logical:גן עדן עלי אדמות
Note from asker:
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search