Glossary entry

English term or phrase:

my angel

Hebrew translation:

המלאך שלי

Added to glossary by tnheide
Mar 23, 2008 04:20
16 yrs ago
English term

guardian angel, my angel

English to Hebrew Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
i would like to get a tattoo for my best friend who passed away. I would like to say guardian angel, my angel or for proper grammer the angel of me in hebrew. Ive researched this a little but I would like to be sure of it before I get something permanant on my body.

Proposed translations

21 mins
Selected

המלאך שלי

המלאך שלי - my angel
מלאך שלי - my angel
מלאך שומר - guardian angel
המלאך השומר שלי - my guardian angel

in Hebrew the first twp options are in more frequent use (we don't really have the cultural connotation of a guardian angel)
Note from asker:
what would bre the vowel placement on my angel?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "very helpful"
1 hr

מלאך שומר, מלאך שלי

Mal'akh shommer, mal'akh sheli
LIBERUM HAS GOT IT RIGHT SO PLEASE PICK HIS ANSWER
I'm just guessing you meant to see them together, so I comply with your need.

Some may argue that the second part should be "המלאך שלי".
I chose this version as if you speak to this best friend of yours and call him/her "my angel" and in this context "an angel of mine" is somewhat more used than "the angel of mine".
Something went wrong...
1 day 17 hrs

המלאך שלי

my angle - מלאכי, המלאך שלי
guardian angel- מלאך מגן

--------------------------------------------------
Note added at 1 יום17 שעות (2008-03-24 21:55:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

we hear more the form המלאך שלי
מלאכי however
is in use too
Example sentence:

אמונה במלאכים מגנים השומרים על האדם מפני רעות

the belief in gurdian angels who protect from evil

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search