Glossary entry

English term or phrase:

understretching (opp. overstretching)

Greek translation:

ανεπαρκής ανάπτυξη / «υποανάπτυξη» στρατιωτικών δυνάμεων/στρατευμάτων (αντίθ. «υπερανάπτυξη»)

Added to glossary by Vicky Papaprodromou
Nov 21, 2006 14:35
17 yrs ago
English term

understretching

English to Greek Other Military / Defense
The follow-up question posed here is how far the United States and her allies now run the risk of **understretching** themselves: spending too little on their military establishments to achieve their foreign policy goals in the face of what are best described as multiple nuisances.

Γνωρίζει κανείς αν υπάρχει ένας όρος γι' αυτή την πρακτική ή πρέπει να το μεταφράσω περιφραστικά;
Βρήκα και τον αντίθετό του όρο που είναι *overstretching*δηλ. "υπερβολική ανάπτυξη στρατευμάτων".
Ευχαριστώ εκ των προτέρων!

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

ανεπαρκής ανάπτυξη στρατιωτικών δυνάμεων/στρατευμάτων

Όπως θα δεις στο: http://www.google.com/search?hl=el&rls=GGGL,GGGL:2006-39,GGG...
αναφέρεται και η «υπερανάπτυξη» στρατευμάτων.

Αυτό δεν σημαίνει, βέβαια, ότι μπορούμε να μιλήσουμε και για αντίστοιχη «υποανάπτυξη».

Θα πρότεινα την απόδοση: «μείωση στρατιωτικών δυνάμεων» (που σίγουρα δεν είναι ακριβώς το ίδιο) ή «ανεπαρκής/μειωμένη ανάπτυξη στρατιωτικών δυνάμεων/στρατευμάτων».

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-11-21 23:54:14 GMT)
--------------------------------------------------

Όπως λέει κι ο Νίκος, θα μπορούσες να πεις: «υποανάπτυξη» στρατευμάτων (με τη λέξη σε εισαγωγικά, όπως η «υπερανάπτυξη» στο σύνδεσμο που σου έδωσα νωρίτερα).
Peer comment(s):

agree Andras Mohay (X) : "μη άπλωμα του ποδιού κατά το πάπλωμά μας" :-)) / ή: Μικροί το δέμας και όχι μαχητές / Καλή βδομάδα
30 mins
Ναι.:-))))) Ευχαριστώ πολύ, Αντράς, και καλή βδομάδα. Θαρρώ πως δεν συναπαντηθήκαμε χτες.//Ενδεχομένως και μικροί τω πνεύματι.:-)
agree Nadia-Anastasia Fahmi
46 mins
Ευχαριστώ πολύ, Νάντια.
agree Nick Lingris : Όπως υπάρχει η «υπερανάπτυξη στρατευμάτων» και αφού εξηγείται, γιατί να μη βάλει, πάντα μέσα σε εισαγωγικά, «υποανάπτυξη στρατευμάτων»; // Καλύτερο από υπερτανυσμό και υποτανυσμό...
7 hrs
Ναι, το σκέφτηκα αλλά μου ακούγεται λιγάκι περίεργο. Δεν είναι;//Χαχα... είπαμε ήταν ο Σίνης κι ο Προκρούστης. Σωστά τους θυμάμαι πλέον; Με τον Σίνη πάντα είχα ένα άλφα πρόβλημα.:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ! Καλό απόγευμα!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search