Glossary entry

English term or phrase:

...connection

French translation:

rencontre avec...

Added to glossary by Tony M
Jun 28, 2013 19:37
10 yrs ago
1 viewer *
English term

connection

English to French Other Computers (general) IT
Interviews and Videos
• Digital leadership for the 21st century: CATAAlliance interviews – XXX (Nom de la personne)
• IT Manager Connection: XXX (Nom de la personne)
etc...

Comment traduire le titre de cette vidéo (un spécialiste des TIC s'exprime...)..Je sèche et dois rendre ma traduction dans quelques petites heures ! Merci
Change log

Jul 5, 2013 05:54: Tony M Created KOG entry

Jul 5, 2013 05:55: Tony M changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/14723">Tony M's</a> old entry - "connection"" to ""rencontre avec...""

Discussion

Premium✍️ Jun 30, 2013:
Nom du contact Bonjour Christine ! Je traduirais par 'Contact pour ABC : XXX Monsieur Untel' par exemple. • IT Manager Connection: XXX (Nom de la personne). Dans un contexte collaboratif, ça tombe bien. Je suis aussi familière avec les TAC, et autres comités dans ce domaine et dans d'autres. Le contact c'est la personne contactée ou qui est un(e) homologue pour des échanges et consultations. Bonne journée.
Tony M Jun 28, 2013:
@ Asker OK, that's great, then you can legitimately call it an interview, indeed.
Christine Correcher (asker) Jun 28, 2013:
@ Tony Merci encore, oui il s'agit d'une interview avec questions mais seul le spécialiste apparait à l'écran.
Tony M Jun 28, 2013:
@ Asker Well, I'm ill placed to judge, but that certainly seems to me to correspond to what I understand from the source text.

Just one thing, though: it's hard to know whether 'Manager' here means 'responsable' or 'manager' as used in FR...

And do you know if it is literally an interview? Or just a one-sided piece to camera?
Christine Correcher (asker) Jun 28, 2013:
@ Tony Merci !....ce qui donnerait qqchose comme "Entretien avec un spécialiste (gestionnaire?) des TIC : XXX
Tony M Jun 28, 2013:
Context? Are you saying that XXX is this specialist? In which case, 'connection' surely has the sense of 'getting in touch with?

Proposed translations

20 mins
Selected

rencontre avec...

With a little bit of tweaking, I think you could make this work, in the sense of 'Rencontre avec un responsable TI : aujourd'hui, c'est XXX'
Peer comment(s):

agree Cyril B. : Definitely... or 'entretien avec...', but 'rencontre' is "sexier" :)
6 hrs
Thanks, Cyril ! Oh GOOD... ;-)
disagree Premium✍️ : Comment savons-nous à partir de cette bribe de c-texte qu'une entrevue a eu lieu? Aucune information dans la question pr supposer encore moins déduire que c' le cas pr XXX./Pas dans la deuxième ligne. Votre prop de 8 mots, trop laborieuse pour un titre.
2 days 21 hrs
But Asker has said that it is an interview with this person... / My suggestion is TWO words — I made it clear the rest was merely explanation! / The lack of context was what prompted me to seek clarification, which Asker gave us 3 days ago.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+1
3 mins

contact / affiliation

? Dans le sens de "connaissance" / personne (collègues) qu'il connait déjà. ? Je comprends comme ça selon cette bribe de contexte.
Peer comment(s):

agree kashew
11 mins
agree mchd : contact
14 mins
disagree Cyril B. : Doesn't make any sense in this context
6 hrs
Dans un contexte collaboratif, tout à fait. Je suis aussi familière avec les TAC, et autres comités dans ce domaine et dans d'autres. Le contact c'est la personne contactée ou qui est un(e) homologue pour des échanges et consultations.
neutral Tony M : I rather agree with Cyril's point: here it appears to be the title of a video presentation, so not at all sure this would fit.
2 days 20 hrs
Je ne vois pas l'opinion de Daryo ici. Pour un titre 'Personne contactée' ou 'Contact' est au contraire bien succinct !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search