Glossary entry (derived from question below)
Jan 9, 2014 15:17
10 yrs ago
Chinese term
完了 呢
Chinese to English
Other
Slang
他 有 一个 job offer 呢. 有 一个 大 公司, 那个 挺 好 的 一个 大 公司. {完了 呢}, 大概 通用 电器 呢.
This is part a transcript of a conversation and this "完了 呢" is all over the transcript. Thanks.
This is part a transcript of a conversation and this "完了 呢" is all over the transcript. Thanks.
Proposed translations
(English)
4 +1 | er/and/you know | tanglsus |
5 | and then / so / well | Zoe Chan Yi En |
4 | it was like | jyuan_us |
3 | and then/ and also/ furthermore | MY Lim |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
er/and/you know
this appears to be some sort of filler, which does not have any real meaning.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks."
8 mins
and then/ and also/ furthermore
http://blog.renren.com/share/225329608/3371939903 : 小时候表达能力有限,思维也不太流畅,讲一个故事要停下很多次,于是很悲剧的出现这种情况:“王子吻了公主,……,{完了}公主就醒了,……,{完了}王子就带着公主骑白马走了,……,{完了}他俩就幸福的生活在一起了。”中间还伴随着大喘气和平翘舌不分。
通常听到这种表达我那v5的老妈就会大声喊道:“什么{完了完了}的,多难听,完了你还讲什么?{”然后我在这种压力之下就学会了“然后”。}
通常听到这种表达我那v5的老妈就会大声喊道:“什么{完了完了}的,多难听,完了你还讲什么?{”然后我在这种压力之下就学会了“然后”。}
16 hrs
and then / so / well
这属于汉语口语中具有个人特色的话语标记,因人而异。在日常用语中一般作思考停顿、连贯或过渡用途,有时不一定是逻辑的连贯,相当于“嗯……”之类不具实质意义的词。
3 days 11 hrs
it was like
真正对应的英文是: "it was like"
美国最通俗的口语,尤其是教育程度不高的人。他们说话需要停顿一下思绪想下边该怎么说时,不是使用ER,而是“I was like”。
谪居可以这样:it was like, it is probably GE
美国最通俗的口语,尤其是教育程度不高的人。他们说话需要停顿一下思绪想下边该怎么说时,不是使用ER,而是“I was like”。
谪居可以这样:it was like, it is probably GE
Something went wrong...