Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
突击审批
English translation:
do a rush job of examining and approving...
Added to glossary by
Chinoise
Jul 31, 2003 16:41
20 yrs ago
Chinese term
突击审批
Chinese to English
Law/Patents
Real Estate
real estate
From a document on property law in the PRC. 句构为:“对突击审批和突击设立开发区的行为,要追究有当事人的责任。”
(unicode)
Thanks!
(unicode)
Thanks!
Proposed translations
(English)
4 +3 | do a rush job of examining and approving... | Chinoise |
5 +1 | approval without regular procedures | Ray Luo |
3 +2 | Urgent approval? | Yubing YANG (X) |
5 | summary approval | albertdeng |
4 | fast-track approval | Kvasir |
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
do a rush job of examining and approving...
审批=examine and approve; examine and give instructions
突击审批=do a rush job of examining and approving; do a rush job of examing and giving instructions
突击审批=do a rush job of examining and approving; do a rush job of examing and giving instructions
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you! there does seem to be some variation depending on the context :)"
4 hrs
summary approval
I think it means approval in haste.
+1
4 hrs
approval without regular procedures
Something approved without regular procedures.
(GB)
突击:没有审就批。
So it says: something approved without careful examination.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-31 20:53:56 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------
approval without consideration.
(GB)
突击:没有审就批。
So it says: something approved without careful examination.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-31 20:53:56 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------
approval without consideration.
5 hrs
fast-track approval
plenty of google results of the term relating to planning/property issues
Something went wrong...