Glossary entry

Chinese term or phrase:

点评

English translation:

reviews

Added to glossary by Wilman
Jan 31, 2006 01:43
18 yrs ago
Chinese term

点评

Chinese to English Other Journalism
我们请到了时事评论员邱震海先生先为我们作一个点评。
I would appreciate if someone could tell me what type of commentary this is. Thanks.

Proposed translations

+2
2 hrs
Chinese term (edited): ���
Selected

reviews

We're pleased to have news commentator XXX to air his/her reviews on this matter.

...to review this matter.
Peer comment(s):

agree Shang
53 mins
agree Xiaoping Fu
1 hr
neutral Weiping Tang : review有观察,复习,评论,综述,回顾,检查,考查等意思,总体而言,review倾向于系统、完整的回顾性考察,似与点评的意思相左。
3 hrs
那您说《纽约书评》的“评”是用review, comment还是remark呢?当然,comments用在这里,毫无疑问是可以的。但review和comment二者的区别在于,前者多指书评、影评,属专家的comments,而后者则随便找个张三李四说说而已。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
28 mins
Chinese term (edited): ���

check one by one and comment

点评
diǎnpíng 金山king软soft件

[check one by one and comment] 阅读文章时加以圈点并写上评语
Something went wrong...
1 hr
Chinese term (edited): ���

instruct and critique

点评 is short for 指点讲评, which means instruct and critique. I think this sentence is basically a polite way of saying "We've invited 时事评论员邱震海先生 to say a few words for us."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-31 03:42:53 GMT)
--------------------------------------------------

点评 short for 指点讲评 is probably wrong.

"We've invited 时事评论员邱震海先生 to give us a review."?

http://www.dianping.com/
Something went wrong...
+2
2 hrs
Chinese term (edited): ���

(brief) remark or comment

点评者,据我理解,重心在“评”而非“点”,因此,整个词语的意思就是remark或者comment,如果你确实要限定一下此“评”,则用“brief or concise”可也。供参考。
Peer comment(s):

agree licullen
2 hrs
thanks
agree Xiaoping Fu
2 hrs
thanks
Something went wrong...
14 hrs
Chinese term (edited): ���

adding footnotes when making comments.

adding footnotes when making comments.

报纸不可能有很多脚注,时事评论员在作评论时加之。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search