Glossary entry

Chinese term or phrase:

爱来不来

English translation:

Suit yourself!

Added to glossary by Wilman
Nov 21, 2013 19:03
10 yrs ago
Chinese term

爱来不来

Chinese to English Other Idioms / Maxims / Sayings
Speaker 1: 我觉得我会留天津啊, 以后你来找我也方便
Speaker 2: 我去天津找你怎么方便法?
Speaker 1: 天津你不也熟悉么
Speaker 2: 问题我去天津干嘛。。。看你?
Speaker 1: 玩的时候呗。。。。。。{爱来不来}
Speaker 1: 。。。。再说再说

Thanks.

Proposed translations

+4
8 hrs
Selected

Suit yourself!

suit yourself: usually used in orders to tell sb to do what they want, even though it annoys you (表示听凭对方的意愿)自便,随便。

文中的“爱来不来”是“随你的便”的意思,语气上有点儿在耍小脾气。
Peer comment(s):

agree jarv95888
2 hrs
Thanks!
agree Jinhang Wang
3 hrs
Thanks!
agree MY Lim
11 hrs
Thanks!
agree Phil Hand
1 day 12 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
38 mins

Just come if you want to

similar to "不来拉倒"
爱吃不吃 etc.,
Something went wrong...
+2
45 mins

It's up to you.

爱来不来=想来或不想来都无所谓,“爱x 不x ”的句式常用于表示想怎样就怎样。好像 爱吃不吃,爱看不看。

So, I would like to suggest to translate it as:

.... It's up to you.
Peer comment(s):

agree tanglsus
2 hrs
thanks.
agree Jinhang Wang
10 hrs
thanks
Something went wrong...
6 hrs

Don't come if you don't want to

It's a tone thing again. The Chinese phrase is very clear: 1 wants 2 to come, and is slightly hurt that 2 would not want to. You have to convey that in the English.

When you fancy a trip or something... anyway, no-one's forcing you

I meant if you were going on holiday... whatever, don't come if you don't want to

But what would I be going to Tianjin for in the first place... to see you?
If you wanted to take a trip out of town, maybe... it was just an idea
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search