Glossary entry (derived from question below)
Mar 24, 2007 01:27
17 yrs ago
Chinese term
软禁
Chinese to English
Other
Human Resources
部门领导撤了我的工作并对我进行软禁. 在软禁的那段工作时间里我每天上班在那儿坐思.
The only term I can think of for "软禁" is "house arrest/confinement". However, it does not make sense in this context. How can you go to work when you are under house arrest?
How should I translate 软禁 in this case?
The only term I can think of for "软禁" is "house arrest/confinement". However, it does not make sense in this context. How can you go to work when you are under house arrest?
How should I translate 软禁 in this case?
Proposed translations
(English)
4 | 猜想 | Lu Zou |
4 +2 | FYI | Nai-Ching Ting |
4 +2 | 停职反省 suspend somebody/be suspended from one's duties, and force/forced to engage in introspection | Shang |
3 +2 | restricted | peiling |
Proposed translations
2 hrs
Selected
猜想
也许作者的原意被关禁闭(be placed in confinement)? 因为没有多少领导可以软禁他人,除非是强权的国家领导。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "My client chose "confinement". I think it should work.
Confinement: The state of being held within a space from which the person is not able to exit without the permission of another and within which his or her movements may be restricted."
+2
19 mins
FYI
How about "grounded" or "under invisible supervision"? The person may be grounded or under invisible supervision in his/her own office.
Peer comment(s):
agree |
Jian Zhang
: As a father of two kids, think grounded is a perfect word here.
28 mins
|
Thanks. I think the term is proper, through our parental experience:)
|
|
agree |
Shaunna (X)
: Haha,parent talk...
1 hr
|
Thank you! Yeh, interesting...
|
+2
21 mins
restricted
The person's movements were limited to certain allowed activities. In this case, the person was probably allowed to go to work but banned from doing his job.
+2
2 hrs
停职反省 suspend somebody/be suspended from one's duties, and force/forced to engage in introspection
停职反省 suspend somebody/be suspended from one's duties, and force/forced to engage in introspection
Discussion