Mar 6, 2008 05:53
16 yrs ago
Chinese term

长期利差

Chinese to English Bus/Financial Finance (general) fi
这个次怎么翻译啊?我查了网上的财经词典,都没有.
各位有没有什么好的财经词典给我推荐一两本吧.

Discussion

Angus Woo Mar 6, 2008:
利差有多種, 可以是不同貨幣的, 也可以是調期的, 也可以是不同債券的, 也可以是存貸利差, 要有前後文才清楚.
LoyalTrans Mar 6, 2008:
可以用"long term interest rate spread"。
LoyalTrans Mar 6, 2008:
费率市场化是不是指”利率市场化“?这样更make sense一点。如果是的话,可以用interest rate marketization。

长期利差多半是指与长期国债(标准利率)之间的利率差别,比如如果文中讲的是企业债,那么应该就是指企业债与同期国债之间的利率差。
ukheidi (asker) Mar 6, 2008:
费率市场化 费率市场化怎么翻译啊?
ukheidi (asker) Mar 6, 2008:
原文 原文是:根据费率市场化趋势调整长期利差水平,提高投资收益率...

Proposed translations

+1
56 mins
Selected

long-term rate spread

for your reference
Peer comment(s):

agree Michael Lai
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins

長期公債利差 = long term bond interest rate spread

長期公債利差 = long term bond interest rate spread

Search the Kudoz open glossary for 利差

see what others say - this is not my field.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search