Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
容灾
English translation:
Disaster Recovery Solution
Added to glossary by
Rod Nelson
Apr 29, 2004 06:05
20 yrs ago
Chinese term
容灾
Chinese to English
Other
Computers (general)
数码电信容灾解决方案
Proposed translations
(English)
5 | Disaster Recovery Solution | Denyce Seow |
5 +1 | Disaster recovery scheme | Nigel Jones |
Proposed translations
17 mins
Chinese term (edited):
���ֽ�����
Selected
Disaster Recovery Solution
www.zjhcsoft.com/chanpin/jjfa/rzhf.htm
数据恢复/容灾(Data/Disaster Recovery)
www.dostor.com:8086/wp.asp?CatalogID=03
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-04-29 06:24:41 GMT)
--------------------------------------------------
You might find this useful. I found it on Microsoft China\'s website:
http://www.microsoft.com/china/community/chat/chatrecord/cha...
[Q] What is 容灾 ? in english i mean
[A] 容灾就是如何使得企业的Exchange2000服务在灾难过后可以尽快恢复服务
[A] 比如地震火山什么的
[A] To Bernard:
[A] Disaster recovery是灾难恢复
[A] 之前并没有任何准备
[A] 容灾主要是针对灾难前的准备工作
[A] 对,是预防工作
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-04-29 06:27:15 GMT)
--------------------------------------------------
You can also find an article here that mentions 容灾(Disaster Recovery,DR):
http://www.chinabbc.com.cn/dxqy/news.asp?newsid=200448132839...
\"Gal、Gordon和Wasko都认为对容灾(Disaster Recovery,DR)所做的投入也应该优先考虑....\"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2004-04-29 07:17:48 GMT)
--------------------------------------------------
Make it \"Disaster Recovery Solutions\" then... Google it and you\'ll find 17K hits!! :)
数据恢复/容灾(Data/Disaster Recovery)
www.dostor.com:8086/wp.asp?CatalogID=03
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-04-29 06:24:41 GMT)
--------------------------------------------------
You might find this useful. I found it on Microsoft China\'s website:
http://www.microsoft.com/china/community/chat/chatrecord/cha...
[Q] What is 容灾 ? in english i mean
[A] 容灾就是如何使得企业的Exchange2000服务在灾难过后可以尽快恢复服务
[A] 比如地震火山什么的
[A] To Bernard:
[A] Disaster recovery是灾难恢复
[A] 之前并没有任何准备
[A] 容灾主要是针对灾难前的准备工作
[A] 对,是预防工作
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-04-29 06:27:15 GMT)
--------------------------------------------------
You can also find an article here that mentions 容灾(Disaster Recovery,DR):
http://www.chinabbc.com.cn/dxqy/news.asp?newsid=200448132839...
\"Gal、Gordon和Wasko都认为对容灾(Disaster Recovery,DR)所做的投入也应该优先考虑....\"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2004-04-29 07:17:48 GMT)
--------------------------------------------------
Make it \"Disaster Recovery Solutions\" then... Google it and you\'ll find 17K hits!! :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Great! Thanks very much indeed. Veyr helpful."
+1
1 hr
Chinese term (edited):
����
Disaster recovery scheme
Declined
I agree essentialy with denyce but think 'solution' is the wrong term 'scheme' for a singular instance or 'schema' for multiple instances is better
Peer comment(s):
agree |
matias
: or plan,disaster recovery = 容灾 for sure,I was doing the reverse translation a few months ago。:)
5 mins
|
'plan' is also an option but is more consistent with a 计划, 方案 is better translated as scheme or schema
|
Comment: ""Schema" is NOT the plural of "Scheme" nor is it appropriate in this context."
Something went wrong...