Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
trail payments
Spanish translation:
tarifa de distribución (o trails, como se la conoce en inglés) // tarifa por servicios // etc
Added to glossary by
Brenda Joseph
May 21, 2022 02:00
2 yrs ago
20 viewers *
English term
trail payments
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
BROKERAGE COMPENSATION AND CONFLICTS DISCLOSURE
The company XXX and its financial professionals receive ongoing compensation from certain investment products such as mutual funds, and alternative investments. This compensation (commonly known as TRAILS or Rule 12b-1 fees) is typically paid from the assets of the investment product under a distribution or servicing arrangement with the investment sponsor and is calculated as an annual percentage of assets invested by XXX customers. The more assets you invest in the product, the more we will be paid in these fees. Therefore, we have an incentive to encourage you to increase the size of your investment. The amount of TRAILS received varies from product to product. This creates an incentive to recommend a product that pays a higher TRAIL rather than a lower TRAIL. We also have an incentive to recommend a product that pays TRAILS (regardless of amount) rather than products that do not pay TRAILS.
The company XXX and its financial professionals receive ongoing compensation from certain investment products such as mutual funds, and alternative investments. This compensation (commonly known as TRAILS or Rule 12b-1 fees) is typically paid from the assets of the investment product under a distribution or servicing arrangement with the investment sponsor and is calculated as an annual percentage of assets invested by XXX customers. The more assets you invest in the product, the more we will be paid in these fees. Therefore, we have an incentive to encourage you to increase the size of your investment. The amount of TRAILS received varies from product to product. This creates an incentive to recommend a product that pays a higher TRAIL rather than a lower TRAIL. We also have an incentive to recommend a product that pays TRAILS (regardless of amount) rather than products that do not pay TRAILS.
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | tarifa de distribución (o trails, como se la conoce en inglés) // tarifa por servicios // etc | Daniel Delgado |
Proposed translations
+2
8 hrs
Selected
tarifa de distribución (o trails, como se la conoce en inglés) // tarifa por servicios // etc
En este caso, el nombre "trails" para esta comisión específica está referida a la acepción: "To follow behind" (The Free Dictionary), dado que se paga continuamente mientras el cliente mantiene en su poder ese producto financiero comprado. extendiéndose a lo largo del tiempo.
En una nota de análisis específico de esa regla y las formas en que se debe denominar, se indican nombres alternativos que se utilizan, y que son más adecuados para traducir:
"Certain mutual funds charge ongoing fees tlpically referred to as Rule"l2b-l fees" but are also called "distribution fees", "service fees",or "trails". The term"i2b-1" comes from an SEC rule thatpermits mutual funds to charge these fees."
https://www.sec.gov/comments/4-538/4538-502.pdf
En traducciones al español figura como: "tarifa", "tarifa para pagar los costos de distribución", "tarifas de distribución", "gastos de comercialización y distribución", "tarifa por costos de distribución", etc según puede verse en los sitios en esta búsqueda:
https://www.google.com/search?q="regla 12b-1"
Cualquier traducción que se elija en este caso está facilitada por el hecho de que el texto explica en detalle y claramente de qué se trata la tarifa "trails".
En una nota de análisis específico de esa regla y las formas en que se debe denominar, se indican nombres alternativos que se utilizan, y que son más adecuados para traducir:
"Certain mutual funds charge ongoing fees tlpically referred to as Rule"l2b-l fees" but are also called "distribution fees", "service fees",or "trails". The term"i2b-1" comes from an SEC rule thatpermits mutual funds to charge these fees."
https://www.sec.gov/comments/4-538/4538-502.pdf
En traducciones al español figura como: "tarifa", "tarifa para pagar los costos de distribución", "tarifas de distribución", "gastos de comercialización y distribución", "tarifa por costos de distribución", etc según puede verse en los sitios en esta búsqueda:
https://www.google.com/search?q="regla 12b-1"
Cualquier traducción que se elija en este caso está facilitada por el hecho de que el texto explica en detalle y claramente de qué se trata la tarifa "trails".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Daniel, por tu tiempo."
Something went wrong...