Aug 30, 2021 17:34
2 yrs ago
20 viewers *
English term
facts-first
English to Spanish
Medical
Medical (general)
Oftalmología
En un anuncio para invitar al lector a que se suscriba a un boletín electónico de una revista médica aparece:
Subscribe to our facts-first newsletter today.
¿Alguna sugerencia para "facts-first"?. Gracias.
Subscribe to our facts-first newsletter today.
¿Alguna sugerencia para "facts-first"?. Gracias.
Proposed translations
(Spanish)
5 +4 | basado en la evidencia | Diego Cruz, MD |
3 +1 | primero, los hechos | Mónica Algazi |
Proposed translations
+4
24 mins
Selected
basado en la evidencia
Si el público objetivo son médicos (u oftalmólogos) yo lo traduciría como "Suscríbase hoy mismo a nuestro boletín informativo basado en la evidencia", si fuera el para público general bastaría con algo como "basado en datos" o "basado en información". Pero en el caso de los médicos, existe una metodología llamada la Medicina basada en la Evidencia (MBE) se define como un proceso cuyo objetivo es la selección de los mejores argumentos científicos para la resolución de los problemas que la práctica médica cotidiana plantea.
HTH
HTH
Peer comment(s):
agree |
Toni Castano
7 mins
|
Gracias Toni
|
|
agree |
Paulo Gasques
32 mins
|
Gracias Paulo
|
|
agree |
François Tardif
4 hrs
|
Gracias François
|
|
agree |
María Eugenia Bartolomé
5 hrs
|
Gracias María Eugenia
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias!"
+1
12 mins
primero, los hechos
Suscríbase/Suscríbete hoy mismo a nuestro boletín electrónico de noticias, basado en el principio "primero, los hechos".
Discussion