Glossary entry

English term or phrase:

he had ere yet

Spanish translation:

que tenía aun antes de perderlas

Added to glossary by Ma.Elena Carrión de Medina
May 24, 2021 17:49
2 yrs ago
18 viewers *
English term

he had ere yet

English to Spanish Art/Literary Religion Christian faith
Hello.

I'd appreciate your help with this phrase: which he had ere yet he lost them.


Wretched I was; and wretched is every soul bound by the friendship of perishable things; he is torn asunder when he loses them, and then he feels the
wretchedness which he had ere yet he lost them. So was it then with me; I wept most bitterly, and found my repose in bitterness.


Desdichado era yo; y desdichada es toda alma ligada a la amistad de las cosas perecederas; se desgarra cuando las pierde, y entonces siente la desdicha ... Así me ocurrió entonces; lloré amargamente, y encontré mi reposo en la amargura.


Thanks,
Elena

Proposed translations

15 mins
Selected

que tenía antes de perderlas

es una expresión poética


Ere | Definition of Ere by Merriam-Websterhttps://www.merriam-webster.com › ...
Traducir esta página
before entry 3 "Rumor has it that there will be a wedding in our village ere the daisies are in bloom. … "— Lucy Maud Montgomery I was scarcely in position ere ...

The meaning of "yet" in "Ere yet the salt of most unrighteous ...https://english.stackexchange.com › ...
Traducir esta página
3 respuestas
17 oct 2014 — Sometimes it helps to change the word order of a puzzling and/or archaic ... Before her insincere tears had yet left the eyes which she had ...

Ere | Definition of Ere at Dictionary.comhttps://www.dictionary.com › browse
Traducir esta página
PROVE YOUR POETIC PROWESS WITH THIS QUIZ ON POETRY TERMS. Shall we compare this quiz to a summer's day? Probably not, but it is a fun quest to see ...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2021-05-24 18:06:07 GMT)
--------------------------------------------------

https://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles/ere
ere
preposition, conjunction literary or old use
UK /eər/ US /er/

before:
I shall be back ere nightfall.


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2021-05-24 18:07:35 GMT)
--------------------------------------------------

por mantener el tono arcaico o literario

Desdichado era yo; y desdichada es toda alma ligada a la amistad de las cosas perecederas; se desgarra cuando las pierde, y entonces siente la desdicha que TUVIERA antes de perderlas... Así me ocurrió entonces; lloré amargamente, y encontré mi reposo en la amargura.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
26 mins

que tenía aun antes

Apparently "yet" doesn´t change the meaning of "ere," but just is added for emphasis, like the word "even." See the link below.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2021-05-24 18:19:59 GMT)
--------------------------------------------------

It looks like everybody found the same answer at the same time and posted within minutes of each other. I was in the process of answering when I was interrupted by a phone call, so was unaware of the other answer and reference.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro : Sí, "aun antes" o "incluso antes". Saludos Molly.
1 hr
Gracias, Beatriz.
Something went wrong...

Reference comments

18 mins
Reference:

Ref.

Wretched I was; and wretched is every soul bound by the friendship of perishable things; he is torn asunder when he loses them, and then he feels the
wretchedness which he had ere yet he lost them. So was it then with me; I wept most bitterly, and found my repose in bitterness.

An existing translation:
http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/confesiones--0/ht... (page 21)
VI,11. Pero ¿porqué hablo de estas cosas? Porque no es éste tiempo de investigar,
sino de confesarte a ti. ***Era yo miserable, como lo es toda alma prisionera del amor de las
cosas temporales, que se siente despedazar cuando las pierde, sintiendo entonces su
miseria, por la que es miserable aun antes de que las pierda. Así era yo en aquel tiempo, y
lloraba amarguísimamente y descansaba en la amargura.***

Augustine's Confessions, in which Augustine recalls his reaction to the sudden death of an unnamed friend: Wretched I was; and wretched is every soul bound by the friendship of perishable things; he is torn asunder when he loses them, and then he feels the wretchedness which he had ere yet he lost them.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2021-05-24 18:09:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.diocesisdecanarias.es/pdf/confesionessanagustin.p... (94 pages)
Confesiones de Agustín

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2021-05-24 18:11:41 GMT)
--------------------------------------------------

Continuation on page 21 of link:
Y tan miserable era que aún más que a aquel amigo queridísimo, yo amaba la misma vida miserable. Porque aunque quisiera cambiarla, sin embargo, no quería perderla más que al amigo, y aun no sé si quisiera perderla por él, como se dice de Orestes y Pílades –si no es cosa inventada–, que querían morir el uno por el otro o ambos al mismo tiempo, por serles más duro que la muerte, el no poder vivir juntos. Mas no sé qué afecto había nacido en mí, muy contrario a éste, porque sentía un grandísimo tedio de vivir y al mismo tiempo tenía miedo de morir. Creo que cuanto más amaba yo al amigo, tanto más odiaba y temía a la muerte, como a un cruelísimo enemigo que me lo había arrebatado, y pensaba que ella acabaría de repente con todos los
hombres, pues había podido acabar con él. Tal era yo entonces, según recuerdo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search