Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in infancy
Spanish translation:
en las primeras etapas de la infancia/en la infancia temprana
English term
in infancy
Tengo dudas para traducir en "infancy". ¿Quiere decir cuando se da en la infancia?
Lown-Ganong-Levine syndrome IN INFANCY often disappears but it may recur in later stages of life.
Gracias.
3 +2 | en las primeras etapas de la infancia/en la infancia temprana | Mónica Algazi |
5 +2 | En la infancia | Patrícia Backes |
5 | En la niñez | Bruna Bonatto |
Jan 8, 2021 11:15: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jan 8, 2021 16:02: Andrea Capuselli changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Jan 16, 2021 17:24: Mónica Algazi Created KOG entry
Non-PRO (1): Neil Ashby
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
en las primeras etapas de la infancia/en la infancia temprana
agree |
Z-Translations Translator
5 hrs
|
Gracias, Z-Translations Translator.
|
|
agree |
Elisabel Gomez Sanchez
: De acuerdo con Mónica. "Infancy" se refiere normalmente al primer año de vida, mientras que "infancia" abarca hasta los 5-6 años, cuando empieza la niñez. Por eso es más acertado usar "primera infancia" o "infancia temprana"
5 hrs
|
Gracias, Elisabel.
|
En la infancia
Esta sindrome de LGL, que dá alteración del ecg, es caracteristicamiente de nacimiento, entonces se manifiesta clinicamiente en la infancia.
Discussion
Tal vez así, el original podría querer expresar que
"Frecuentemente, el síndrome de LGL no aparece // no se expresa/manifiesta clínicamente durante la infancia aunque puede presentarse en etapas posteriores".
Como dicho, el literal original me resulta chocante. Recomendaría revisar el texto original...
No obstante, en relación al síndrome de preexcitación Lown-Ganong Levine, revisaría el original pues la lectura literal del fragmento aportado no parece corresponderse con ningún dato asociado a este cuadro clínico: "Frecuentemente, el síndrome de LGL desaparece durante el primer año de vida aunque puede recurrir en etapas posteriores".
Es posible que se refiera a que las anomalías estructurales que se presumen asociadas a este síndrome de base electrocardiográfica habitualmente no tienen traducción clínica (en forma de taquicardias paroxísticas) hasta la adolescencia o juventud. O simplemente que la clínica del LGL no aparece habitualmente durante la infancia y sí más tarde. (...)