Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
words clipped at the edges
Spanish translation:
palabras seleccionadas cuidadosamente
Added to glossary by
Lydia De Jorge
May 17, 2020 10:44
3 yrs ago
42 viewers *
English term
words clipped at the edges
English to Spanish
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
idiomatic expression
Hello everyone,
I found this expression in a novel, "Her words sound clipped at the edges". The character is trying to be nice in a tense situation, does it means that she is talking softly but her voice sounds cold or artificial?
Thanks in advance for your help!!
Best regards
María
I found this expression in a novel, "Her words sound clipped at the edges". The character is trying to be nice in a tense situation, does it means that she is talking softly but her voice sounds cold or artificial?
Thanks in advance for your help!!
Best regards
María
Proposed translations
(Spanish)
Change log
May 22, 2020 15:47: Lydia De Jorge Created KOG entry
Proposed translations
2 days 11 hrs
Selected
palabras seleccionadas cuidadosamente
Me parece que se cuidaba de usar las palabras correctas para salvaguardar sus emociones.
Note from asker:
¡Muchas gracias! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sí, creo que estás en lo cierto, ¡gracias!"
+1
18 mins
tajantes
Creo que "tajante" recoge bien la idea.
Sugerencias de traducción libre según el contexto:
- "sus palabras suenan amables/suaves pero tajantes"
- "sus palabras son educadas/suaves/tranquilas pero tajantes"
- "con palabras amables/educadas/suaves/tranquilas pero tajantes"
Sugerencias de traducción libre según el contexto:
- "sus palabras suenan amables/suaves pero tajantes"
- "sus palabras son educadas/suaves/tranquilas pero tajantes"
- "con palabras amables/educadas/suaves/tranquilas pero tajantes"
Note from asker:
¡Muchas gracias! |
Peer comment(s):
agree |
Rebecca Reddin
: Quizá es un poco fuerte, pero es más bien esta idea.
7 days
|
Gracias Rebeca - Bea
|
+3
38 mins
palabras entrecortadas
Posiblemente tu traducción es la correcta, María. No obstante, y a riesgo de aumentar la confusión en vez de aclarar las cosas, sugiero: "palabras entrecortadas", porque es lo que me sugiere "clipped" usado como adjetivo de words. Si la persona estaba nerviosa, parece comprensible que su respiración alterada provocase este recorte de las palabras.
Example sentence:
hablaba con palabras entrecortadas
Note from asker:
¡Muchas gracias! |
Peer comment(s):
agree |
Toni Castano
: Creo que se refiere simplemente a "to clip words", es decir, "to shorten them", probablemente en sus extremos (edges), aunque de esto último no estoy tan seguro.
1 hr
|
agree |
patinba
2 hrs
|
agree |
Sonia García
9 hrs
|
+1
2 hrs
(Parecía) cortar el aire con sus palabras
Otra posibilidad.
Note from asker:
¡Muchas gracias! |
Peer comment(s):
agree |
Rebecca Reddin
: Confirma el ambiente negativo de una forma en la que no sé si "seleccionar palabras" llega a transmitir.
7 days
|
Gracias, Rebecca.
|
2 hrs
[hablaba] entrecortadamente, sin terminar las palabras
Es decir, con intermitencias, como trabándose. En este caso, no termina de pronunciar las palabras (las emite inacabadas), puede ser como reacción ante la situación en que se encuentra el personaje.
Note from asker:
¡Muchas gracias! |
Something went wrong...