Feb 19, 2019 20:20
5 yrs ago
English term

stormed into the room like chaos given form

English to Italian Art/Literary Poetry & Literature
La quiete della stanza in cui si trova il protagonista viene interrotta dall'arrivo di alcuni cani.

Proposed translations

+1
30 mins
Selected

irruppero nel locale come la materializzazione del caos

Una prima idea...
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : ineccepibbbole :-)))
9 hrs
Ma grasssieee!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
22 mins

irruppero nella stanza come il caos fatto cane

direi così
Peer comment(s):

neutral Danila Moro : il caos fatto cane?? 😟
10 mins
Secondo te non si può dire? Era un gioco di parole... Intendevo come se il caos si fosse dato la forma di un cane.
agree AdamiAkaPataflo : a me "caos fatto cane" non dispiace (variante di "xy fatto persona"), ma se di cani si parla già prima scatta la ripetizione (cui si potrebbe ovviare, volendo, con "animale" o "quadrupede" al posto di "cane"...) :-)
9 hrs
Si grazie! Si potrebbe usare animali prima ma non credo cmq che la ripetizione dia fastidio qui e mi piaceva il suono delle due C di cane e caos;)
Something went wrong...
15 hrs

si avventarono nella stanza come un autentico marasma

My 2 cents :)
Something went wrong...
19 hrs

Al loro ingresso/All'ingresso dei cani il caos invase la stanza

.
Something went wrong...
1 day 2 hrs

invasero la stanza/si abbatterono sulla stanza con le sembianze del caos

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search