Glossary entry

Spanish term or phrase:

Producción de objetos de aprendizaje utilizando repositorios de recursos digital

English translation:

production of learning objects using digital resource repositories

Added to glossary by lauryc850
Mar 8, 2017 17:27
7 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Producción de objetos de aprendizaje utilizando repositorios de recursos digital

Spanish to English Social Sciences Education / Pedagogy
Podría traducirse esta frase como "Production of learning objects using digital repositories? He visto que también se llama "digital libraries" a estos repositorios.

Son bancos de recursos digitales utilizados en el proceso de enseñanza mediada por tecnología. Estos recursos están organizados y catalogados con metadatos para su fácil búsqueda. Pueden ser fotografías, videos, animaciones, juegos, papers, etc.

Discussion

Production or Selection? There is a difference between these two words. Producción may indicate the actual act of making something, transforming something, using digital libraries (a video from pictures, etc).
While selección may indicate just taking material and use it as is. IMHO.

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

production of learning objects using digital resource repositories

I think an exact, literal translation works perfectly well.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2017-03-08 17:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

They could have said "bibliotecas", but they didn't.
Peer comment(s):

agree neilmac
40 mins
agree Robert Carter : Yes, I don't think all of the potential resources would fall under the term "libraries".
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much for the prompt and accurate reply!"
4 mins

Selection of learning materials from digital libraries.

I don't think that "production" works for "produccion," and I think that the last five words of the Spanish can be adequately translated by "from digital libraries."
Something went wrong...

Reference comments

57 mins
Reference:

Educational jargon

Although if given the choice, I'd probably prefer a more plain-speaking version like Roberts "learning materials" (apparently it's no longer the done thing to call them "teaching materials"), the term "learning object" has been around for just over twenty years.
I dislike having to use this kind of newfangled term when translating educational/sociological texts, but as they say, "the customer is always right"... :)
Peer comments on this reference comment:

agree philgoddard
48 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search