Jan 18, 2017 12:23
7 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Crecer en confianza

Spanish to English Art/Literary Education / Pedagogy
Hi, this is a slogan for a school "Crecer en confianza - Desde 1971 ofreciendo una formación integral" and I'm struggling with the first part. It's going to be on the website and all the commercial material, it's their slogan/strapline. The school is for all ages, from nursery to 18 years old (high school).

My initial thought was "Grow up with confidence" but I think this changes the meaining of "en confianza", as in Spanish this refers to the school itself, that you can put your trust in the school as your child grows up...but how can we convert this idea into a catchy slogan in English. Help!

Thanks in advance!! :)

Discussion

Charles Davis Jan 18, 2017:
@Matt The idea that the parents can put their trust (confianza) in the school — that parents can have confidence in the school — may well be one of the messages they want to convey with this slogan, but it's not necessarily the only one. "Crecer en confianza" is used in Spanish in the same sense as "grow in confidence" in English: gradually become more confident. They may want this to be understood as well, and it seems to me that people are more or less bound to get that message from the Spanish slogan. I think "crecer" refers to the children, though perhaps it might refer to the school as well. I'd be inclined to try to use something that leaves the potential multiple meanings open, and I personally think doing it literally as "Growing in confidence" is the best way to achieve that.

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

Grow in confidence

To grow in confidence, it's a common phrase

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2017-01-18 12:28:55 GMT)
--------------------------------------------------

Or for your purposes it might be better to say "Growing in confidence"
Peer comment(s):

agree Charles Davis : The obvious solution is the best here, I think. Definitely "growing" here rather than "grow".
10 mins
agree Margarida Martins Costelha : I prefer 'Growing in confidence'
21 mins
agree philgoddard
2 hrs
agree neilmac : In fact, I posted this link in a recent query: http://www.emergents.co.uk/project/growing-in-confidence/
3 hrs
agree Robert Carter : Yes, "growing" is perfect.
3 hrs
agree franglish
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for all your answers everyone, I went for growing in confidence in the end :)"
6 mins

grow in confidence

Suggestion
Something went wrong...
+1
11 mins

Grow up in a trusting environment

Another possibility. This puts emphasis on the school, not the pupil.
Peer comment(s):

agree Language Connection
1 day 2 hrs
Thanks!
Something went wrong...
+1
14 mins

Development in good hands

Crecer en confianza
Development/growth in good hands

A possible rendering. “In good hands” = the school is trustworthy.

Peer comment(s):

agree Language Connection
1 day 2 hrs
Thanks, Language.
Something went wrong...
34 mins

Growing confidently

Another option, though a bit more freely translated
Something went wrong...
1 hr

Trust/Confidence Growing

My suggestion
Something went wrong...

Reference comments

33 mins
Reference:

Comment

In confidence - a feeling of trust that somebody will keep information private
Example sentence:

Eva told me about their relationship in confidence. This is in the strictest confidence.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search