Spanish term
Campeones nacionales durante varias gestiones
Ayuda por favor a esta colega con neuronas cansadas
Esta frase no sé si traducirla como "many times over national champions", o algo así.
ayuda por favor, también pensé "many-times-over"
Ayuda por favor.
SaludoZ cariñosoZ
amigos ProZianos
Non-PRO (1): Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
national champions during/over several administrations
agree |
ael
: for
5 hrs
|
Thanks, ael.
|
|
agree |
franglish
: An inspired new year to you, Robert.
11 hrs
|
You too, franglish, have a great new year.
|
|
agree |
ferreirac
13 hrs
|
Thanks, ferreirac.
|
|
agree |
neilmac
: Yes, "gestiones" seems oddly used there, maybe it's a regionalism?
15 hrs
|
Thanks, Neil. My understanding is it refers to a term of government, but we never had any real context here to go on. A belated HNY!
|
|
agree |
Marcelo González
: "durante varias gestiones gubernamentales" (o "durante varios gobiernos") it would be (my take, at least) // Cheers, Robert
4 days
|
Thanks, Marcelo, my thoughts too. A belated HNY to you!
|
multiple national champion, (has won) multiple national championships
multiple national champions under various different managers
--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2017-01-04 00:34:08 GMT)
--------------------------------------------------
coming back to this I would say there's no real need for "various different"... although it does cover a nuance ... maybe just "various" (a lot safer)
Discussion