Glossary entry

English term or phrase:

contact touch/contact break

Spanish translation:

cierre o apertura

Added to glossary by Abril Wagner
Sep 16, 2016 16:50
7 yrs ago
5 viewers *
English term

contact touch/contact break

Non-PRO English to Spanish Tech/Engineering Electronics / Elect Eng ISD/recloser
¡Hola!

Les solicito ayuda con contact touch y contact break, que no encontré en ningún lado. Se trata de un manual de instrucciones de un dispositivo integrado de conmutación (entiendo que va dentro de un reconectador). En este párrafo está hablando sobre controlar la velocidad del actuador y la oración dice así:

"If the velocity of the vacuum interrupter is too slow at contact touch or at contact break then excessive arcing will follow"

Desde ya, muchas gracias por su ayuda, como siempre.
Proposed translations (Spanish)
4 +4 cierre o apertura
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): JohnMcDove

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
38 mins
Selected

cierre o apertura

"If the velocity of the vacuum interrupter is too slow at contact touch or at contact break then excessive arcing will follow"

Si la velocidad cierre o apertura [de los contactos] del interruptor de vacío es muy lenta, generará un exceso de arcos [eléctricos]

El contacto o separación de los electrodos en un contacto se tienen que efectuar lo más rápido posible para que no se genere calor lo cual termina fundiendo los contactos y echando a perder los interruptores más cuando la potencia es muy elevada
Peer comment(s):

agree Jennifer Levey : OK, pero: Si la velocidad del interruptor de vacio, al [momento de] cierre o apertura de los contactos, es demasiado lenta ...
1 hr
Thank you very much, best regards
agree Julio Bereciartu
7 hrs
Muchas gracias
agree JohnMcDove
8 hrs
Muchas gracias
agree manuel esquivias : Coincido con Robin
13 hrs
Muchas gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias, Lords! Confirmado que es como vos decís."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search