This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 6, 2014 05:10
9 yrs ago
Spanish term

No me hago ni me deshago

Spanish to English Art/Literary Music
the title of a song by Victor Velazquez; does it mean "I am what I am"?

Discussion

philgoddard Sep 6, 2014:
I'm not sure But you can't translate it as "I am what I am", because that's what the next line says.

Proposed translations

2 hrs

I am not more nor less

The final effect is 'I am what I am', but this is a song which is playing with opposites. The idea here, I think, is that the singer is not building himself up, or breaking down. He isn't growing or shrinking. He isn't becoming something more or disintegrating into something less. To get the exact poetry is a challenge. Perhaps, I am not making more nor less of myself.
Something went wrong...
6 hrs

I am still me / I am still here / Still here / Still me / I am what remains

Several options that more idiomatically capture what appears to be the intended sense than the previous choice offered.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-09-06 12:22:57 GMT)
--------------------------------------------------

Yet another possibility: Still standing
Something went wrong...
10 days

I neither aspire to become, nor long be undone

Just something that rhymed that came to mind.

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2014-09-17 02:34:27 GMT)
--------------------------------------------------

", nor long TO be undone"

Ugh...typed too fast!
Something went wrong...

Reference comments

9 hrs
Reference:

Context

No me hago ni me deshago,
soy como soy compañero,
en las dulces madrugadas
converso con el lucero.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search