Jul 23, 2014 09:31
9 yrs ago
1 viewer *
French term

empros

French to Italian Art/Literary Poetry & Literature
si tratta di una parte della varietà di generi per bambini quali le filastrocche, le canzonette, le "enfantines" ecc..tuttavia non trovo la traduzione per questo termine, vi riporto il termine nel contesto:
"Car ces formes simples auxquelles on a pu donner une grande variété de noms (rimailles, empros,amusettes, enfantines, formulettes, betisettes, kyrielles..)"

Discussion

paola92 (asker) Jul 23, 2014:
quindi quale sarebbe il termine più adeguato in italiano?
Emmanuella Jul 23, 2014:
search.openedition.org/index.php?q...start=75T
Publication : Le magasin des enfants: Type de publication : Carnets de recherche • Type de document ... Chansons folkloriques, empros et comptines. ...
Carole Poirey Jul 23, 2014:
.... et qu'est-ce que ça signifie ? Jamais entendu ce terme, pas de trace dans les dicos. Je suis curieuse de savoir ce que ça veut dire.
Maria Cristina Chiarini Jul 23, 2014:
Non si tratta di un errore
http://dumas.ccsd.cnrs.fr/docs/00/94/09/84/PDF/ORTH_2013_Bou...

A cette
époque, la comptine pouvait porter plusieurs noms comme nursery rythms, disettes, rengaines,
kyrielles, cantilènes, empros, rimes, rimailles, comptages ou encore comptines. Tous
désignaient en fait une chanson au style à la fois traditionnel et particulier,

Proposed translations

1 day 7 hrs
Selected

parola d'ordine

si tratta di un segno di riconoscimento, un codice segreto. Può essere molto utile la spiegazione delle due signore intervistate: http://www.tdg.ch/geneve/actu-genevoise/Trois-jours-de-fete-...

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno7 ore (2014-07-24 17:05:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://retro.seals.ch/cntmng?pid=cov-001:1865:3::322
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 mins

racconti

impros pour improvisations

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2014-07-23 09:40:47 GMT)
--------------------------------------------------

je pense qu'il pourrait y avoir une faute
Peer comment(s):

agree Cora Annoni : raccontini improvvisati
1 hr
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

pour rythmer un jeu de cache-cache ?

http://duboutduborddulac.blog.tdg.ch/archive/2014/05/31/le-c...
"Glossaire genevois suivi de l'empro genevois" de Gaudy le Fort +Jean Daniel Blavignac et réédité par SLATKINE

"L' Emprô genevois

Emprô, quel terme énigmatique! Ce mot barbare qualifie simplement le jeu de cache-cache qui, à Genève, porte le nom d'Il est, que l'on prononce Ilai, et qui a fait les délices de nos jeux d'enfants.
Rappelez-vous: Ampro, Giro, Carin, Caro, Dupuis, Simon, Carcaille, Brifon, Piron, Labordon, Tan, Té, Feuille, Meuille, Tan, Té, Clu!
La nouvelle édition de cet amusant ouvrage donne l'intégralité des textes des rondes et jeux d'enfants, de très nombreuses formules, dictons et proverbes en patois genevois, avec leur traduction, la langue parlée aux animaux, etc., etc.
Au dix-neuvième siècle, Jean-Daniel Blavignac a élaboré un ensemble cohérent traitant des coutumes de socialisation de la petite enfance à l'entrée dans le monde adulte."



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-07-23 11:42:13 GMT)
--------------------------------------------------


A ben cercare, si dovrebbe trovare l'equivalente italiano, al quale si riferisce (ma bisognerebbe correggere gli innumerevoli errori dovuti allo scanner) il testo di JD Blavignac consultabile in versione completa:
http://archive.org/stream/lemprgenevoisca00blavgoog/lemprgen...

"IV. L'emprô d'Aoste, 46; formules
historiques, 47, 48.

V. Formules italiennes, 48 à 51, 67;
la guivre de Milan, 48, 49.

[...]
A Genève, le jeu qui nous occupe porte
le nom d'n l'est, que Ton prononce Ilaî,
Ile par contraction, Ouley sur la rive
droite du Léman.

Pour l'exécuter, on se sert d'une for-
mule que, dans la Ville de Calvin, on ap-
pelle un emprô et, dans le canton de
Vaud, une cache.


La plus ancienne formule genevoise a
reçu le nom d'Emprô par excellence»
et l'action de la réciter donna naissance
au verbe emprôger.
[...]
Ampro, Giro, Carin, Caro, Dupuis, Simon, Carcaille, Brifon, Piron, Labordon,
Tan, Té, Feuille, Meuille, Tan, Té, Clu.

Mais là se sont arrêtés les savants
glossateurs, qui n'ont vu dans cette petite composition qu'une kyrielle de mots
sans valeur, fruit de l'imagination d'un écolier, ou, tout au plus, qu'une série de
noms propres ayant appartenu à des régents ou à des professeurs du collège de
Genève. Seul, M. Humbert, dans son glossaire genevois, s'est hasardé à traduire Té Clu ou rey dus, par : Tu es dehors, tu es sortant.

Nous croyons qu'on peut aller beaucoup plus loin et considérer Emprô
comme un très-curieux petit monument de la langue française parlée à Genève
à la un du treizième siècle ou au commencement du quatorzième.

Nous lirons et ponctuerons ainsi :

Empro, giro.

Garin, Garo, Dupiiis, Simon, Garoaille, Briion, Piron, Labordon.
Tant est iollhe moUhe, tant est clul

Et nous traduirons ainsi :

En premier lieu, plaçons-nous en cercle,
Carin, Caro, Dupuis, Simon, Carcaillej

Brifon, Piron, Labordon.

Tant est la feuille mouillée, qu'enfin elle tombe! ou: qu'enfin tout est fini!

Nous devons maintenant justifier cette
traduction, en examinant successivement
les trois phrases distinctes composant la
formule; il va sans dire que tous nos
lecteurs savent emprôger eux-mêmes
et qu'ils connaissent le jeu dont nous
parlons. Ils savent que les écoliers,
groupés, se disposent en cercle à la pa-
role du plus influent qui, les touchant
successivement, commence par dire :
Empro, giro, mots traduits par : En
premier lieu, plaçons-nous en cercle. "


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-07-23 15:32:30 GMT)
--------------------------------------------------

@ Paola
Sembra in effetti trattarsi di un elemento (delle rime?) del gioco del nascondino; si recita.

Dallo stesso documento (con i suoi refusi da scanner):
...ce mot se rencontre,
avec le sens de primo, premièrement, en premier lieu, dans une foule de pièces
du moyen-âge. En 1565, Henry Estienne donne l'orthographe empreut; Bonivard,
qui écrivait quinze ans avant cette date, se sert de la forme ampreux; dans la
Farce de Fatheîin, composée vers 1490, on trouve empreu, et un acte de 1352
porte empero. Lorsque, dans certains jeux, après avoir équilîé ou rêquillé, pidê et
repiâé, l'écolier qui vient d'obtenir le privilège de jouer le premier s'écrie :
« Je suis le preu » c'est, sans le savoir, une aphérèse d'empro ou d'empreu qu'il
emploie.
[...]
On pourrait d'ailleurs supposer que notre emprô, semblable en cela aux épîtres farcies, si goûtées au treizième siècle et même plus tard, se terminait à l'origine par tantum te excludo qui, par contraction, se serait métamorphosé en tan te clud.

[...]
Nous parlions tout à l'heure du rôle des lettres dans les emprôs, en voici un exemple net :

A, B, C, D,
La vache a fait le vé ;
Le vé s'est ensauvé,
La vache a pleuré;
Le vé est revenu,
La vache a rizu ;
Sauva té!"

Seguono una serie di esempi "pic et pic et colégram", "pomme d'api", "un deux trois, j'irai dans les bois" che altro non sono che ... conte per bambini. CQFD
Note from asker:
Grazie mille per questa spiegazione. D'altronde anche nel testo si parla di un termine enigmatico. Ora che ho ben chiaro il concetto, secondo me la cosa migliore è lasciare il termine francese accompagnato da una nota esplicativa , facendo riferimento al "gioco del nascondino cadenzato". Dico bene?
Peer comments on this reference comment:

agree Mariagrazia Centanni : Chissà se non giocavano a nascondino ... cantando ( magari solo chi cercava e non chi si nascondeva ?!! )
56 mins
;-)
agree Carole Poirey : Merci Françoise pour ces explications
2 hrs
c'est fou ce qu'on découvre de jour en jour :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search