Glossary entry

English term or phrase:

It's any wonder

Russian translation:

Просто удивительно

Added to glossary by Daria Belevich
Oct 26, 2013 06:38
10 yrs ago
English term

It's any wonder

English to Russian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
It's any wonder they aren't completely broke, living out on the street.
It's any wonder how he isn't broke.

Здравствуйте! Как вы считаете, это синоним It's no/small/little wonder that..?

Спасибо заранее!
Change log

Oct 31, 2013 10:03: Daria Belevich changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1412243">Daria Belevich's</a> old entry - "It\'s any wonder"" to ""Просто удивительно""

Discussion

interprivate Oct 28, 2013:
to Daria Belevich Ну да, эти комментарии к ответу в вашем вопросе EN-EN вполне однозначны:
Charles Davis
...It's colloquial, and strictly incorrect//...though not very common, is certainly used, but it is grammatically incorrect...
Daria Belevich (asker) Oct 26, 2013:
to interprivate о, только что увидела вашу ссылку! спасибо!
на другом конце (нейтивы) говорят - improper English.
interprivate Oct 26, 2013:
Ну, нейтивы, конечно, ВСЕГДА правы! :-)// Хотя я также вижу в их ответах: it's any wonder is improper English.
Daria Belevich (asker) Oct 26, 2013:
Нейтивы говорят, что Actually it should read: It's a wonder that they aren't broke...
Просто воспринимаем это как устойчивое выражение и не смотрим на any :)
interprivate Oct 26, 2013:
Согласен (в принципе) со вторым ком. Mercha. Тогда придется это переводить как "это просто чудо какое-то, что они не" (см. комментарий Valery Kaminski).
Но вот что пишут здесь по такому же поводу:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2719908
Myridon Location Texas Native language English - US
They seem to be trying to teach English using examples of people who can barely put their thoughts together
The person has misspoken (or perhaps misread the cue cards).
I think it should say:
... it's a wonder that he isn't broke and living on the street. ...
Oleg Delendyk Oct 26, 2013:
Никакого чуда 3) никакой, ни один (в отрицательных предложениях) He cannot find any book on the subject. — Он не может найти ни одной книги по данному вопросу. 4) нисколько (в отрицательных предложениях) He hasn't any money. — У него совершенно нет денег.
LingvoUniversal (En-Ru) (к версии ABBYY Lingvo x5)
Англо-русский словарь общей лексики. © ABBYY, 2011. 100 тыс. статей.
Natalia Usoltseva Oct 26, 2013:
Ну вообще any можно употреблять в утвердительной фразе со значением "любой, какой угодно"

ещё, опять (в утвердительных предложениях) I am surprised you come here any more. — Я удивлён, что вы опять пришли.

всякий, любой They my find themselves in any of the following situations. — Они могут оказаться в любой из этих ситуаций.

Daria Belevich (asker) Oct 26, 2013:
спасибо, я попробую!
interprivate Oct 26, 2013:
Если есть желание, можно задать вопрос в паре EN-EN. Может быть "нейтив спикеры" уже придумали это выражение (типа очень эмоционального варианта) и оно стало расхожим.
interprivate Oct 26, 2013:
Наличие ошибок в учебных пособиях не является редким явлением (к сожалению).
Daria Belevich (asker) Oct 26, 2013:
Вот и меня что-то настораживает. Было бы грустно, если б безграмотный, так как это фразы из учебного пособия для студентов, изучающих английский язык. :(
interprivate Oct 26, 2013:
Думаю, что здесь просто безграмотный английский (интересно, откуда это предложение было взято?), а в целом хотели сказать, что-то типа "просто удивительно, что он/они не ...." (собственно как во второй части комментария Mercha).
Natalia Usoltseva Oct 26, 2013:
Дословно: "можно как угодно удивляться" any передает "как угодно", а потом да: "просто чудо", "удивительно", "поразительно".
Daria Belevich (asker) Oct 26, 2013:
Спасибо, Валерий! Просто показалось, что в этом "any" скрыто что-то еще :)
Valery Kaminski Oct 26, 2013:
Это просто чудо еще, что... или еще нечто синонимичное ;) в таком ключе
Daria Belevich (asker) Oct 26, 2013:
Да я уже просто запуталась, не могу найти в справочниках. По смыслу, конечно, антоним.
Valery Kaminski Oct 26, 2013:
Синоним? Может, антоним?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

см.ниже

А может, перевести по разному...
Удивительно в первом варианте,и странно(тем более удивительно)-во втором...
Peer comment(s):

agree Elena Lukun
1 hr
спасибо
agree Margarita Taschian
8 hrs
спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем за ответы. Все они верные. Выбрать один было не просто, но пришлось."
25 mins

Is it any wonder (???) (совершенно) неудивительно

If it's a mis-write.
Otherwise is's the opposite: "it's anybody's guess" = “трудно угадать/понять, почему....“
Note from asker:
Я не могу сказать, что это опечатка, потому что в двух источниках эти фразы. Да еще и гуглится много именно в этом виде.
Something went wrong...
2 days 21 hrs

уму непостижимо

По-моему, it's any wander несколько экспрессивнее, чем small wander и т.п.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search