Jan 24, 2013 21:40
11 yrs ago
Russian term
А то ты сам не знаешь!
Russian to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
After getting his button rubbed for luck, a Manhattanite asks whether his luck is about to change.
Perhaps "Otherwise you'd never figure it out!"
- Думаешь, пришла пора?
- А то ты сам не знаешь! прохрипел бомж – Самое что ни на есть время.
Perhaps "Otherwise you'd never figure it out!"
- Думаешь, пришла пора?
- А то ты сам не знаешь! прохрипел бомж – Самое что ни на есть время.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
2 mins
Selected
As if you don't know
or: Like you don't know.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 mins
Like you don't know!
/
+3
3 mins
Like you don't know!
That's the meaning, though I'd probably go with a more concise "Believe it!" because it pairs better with the rest of it.
Peer comment(s):
agree |
Judith Hehir
57 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
LilianNekipelov
: I like this -- it is more casual and feasible for such a character to say.
15 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Angela Greenfield
1 day 8 hrs
|
Thank you.
|
42 mins
5 hrs
C'mon! You ain't got no idea?
a matter of style I reckon. should be at least colloquial IMO.
1 day 1 hr
Like you ain't sure!
-
1 day 10 hrs
Can you ask!
Что-то типа нашего "Еще спрашиваешь!"
Something went wrong...